Resolving thus, he ran after the Lord, who turned His back and ran away. Kālayavana hoped to catch Lord Kṛṣṇa, though great mystic yogīs cannot attain Him. ।। 10-51-6 ।।
english translation
ऐसा संकल्प करके वह भगवान के पीछे दौड़ा, जो पीठ फेरकर भाग गये। कालयवन भगवान कृष्ण को पकड़ने की आशा रखता था, हालाँकि महान रहस्यवादी योगी उसे प्राप्त नहीं कर सकते। ।। १०-५१-६ ।।
Appearing virtually within reach of Kālayavana’s hands at every moment, Lord Hari led the King of the Yavanas far away to a mountain cave. ।। 10-51-7 ।।
english translation
हर क्षण कालयवन की पहुंच के भीतर प्रकट होकर, भगवान हरि यवनों के राजा को दूर एक पहाड़ी गुफा में ले गए। ।। १०-५१-७ ।।
hindi translation
hastaprAptamivAtmAnaM hariNA sa pade pade | nIto darzayatA dUraM yavanezo'drikandaram || 10-51-7 ||
While chasing the Lord, the Yavana cast insults at Him, saying “You took birth in the Yadu dynasty. It’s not proper for You to run away!” But still Kālayavana could not reach Lord Kṛṣṇa, because his sinful reactions had not been cleansed away. ।। 10-51-8 ।।
english translation
भगवान का पीछा करते समय, यवनों ने उनका अपमान करते हुए कहा, “आपने यदु वंश में जन्म लिया है। आपका भाग जाना उचित नहीं है!” लेकिन फिर भी कालयवन भगवान कृष्ण तक नहीं पहुंच सका, क्योंकि उसके पाप दूर नहीं हुए थे। ।। १०-५१-८ ।।
एवं क्षिप्तोऽपि भगवान् प्राविशद्गिरिकन्दरम् । सोऽपि प्रविष्टस्तत्रान्यं शयानं ददृशे नरम् ।। १०-५१-९ ।।
Although insulted in this way, the Supreme Lord entered the mountain cave. Kālayavana also entered, and there he saw another man lying asleep. ।। 10-51-9 ।।
english translation
इस प्रकार अपमानित होने पर भी भगवान पर्वत की गुफा में चले गये। कालयवन भी अंदर गया और वहां उसने एक और आदमी को सोते हुए देखा। ।। १०-५१-९ ।।
“So, after leading me such a long distance, now He is lying here like some saint!” Thus thinking the sleeping man to be Lord Kṛṣṇa, the deluded fool kicked him with all his strength. ।। 10-51-10 ।।
english translation
“तो, मुझे इतनी दूर तक ले जाने के बाद, अब वह यहाँ किसी संत की तरह लेटे हुए हैं!” इस प्रकार सोते हुए व्यक्ति को भगवान कृष्ण समझकर, मोहित मूर्ख ने उसे अपनी पूरी ताकत से लात मारी। ।। १०-५१-१० ।।