Srimad Bhagavatam
Progress:53.3%
शुश्रूषतामव्यलीकमस्माकं नरपुङ्गव । स्वजन्म कर्म गोत्रं वा कथ्यतां यदि रोचते ॥ १०-५१-३१ ॥
O best among men, if You like, please truly describe Your birth, activities and lineage to us, who are eager to hear. ॥ 10-51-31 ॥
english translation
हे नरश्रेष्ठ, यदि आप चाहें तो हम लोगों को, जो सुनने के इच्छुक हैं, अपने जन्म, कर्म तथा वंश का सच्चा-सच्चा वर्णन करने की कृपा करें। ॥ १०-५१-३१ ॥
hindi translation
zuzrUSatAmavyalIkamasmAkaM narapuGgava । svajanma karma gotraM vA kathyatAM yadi rocate ॥ 10-51-31 ॥
hk transliteration by Sanscriptवयं तु पुरुषव्याघ्र ऐक्ष्वाकाः क्षत्रबन्धवः । मुचुकुन्द इति प्रोक्तो यौवनाश्वात्मजः प्रभो ॥ १०-५१-३२ ॥
As for ourselves, O tiger among men, we belong to a family of fallen kṣatriyas, descendants of King Ikṣvāku. My name is Mucukunda, my Lord, and I am the son of Yauvanāśva. ॥ 10-51-32 ॥
english translation
जहां तक हमारी बात है, हे मनुष्यो में सिंह, हम राजा इक्ष्वाकु के वंशज पतित क्षत्रियों के परिवार से हैं। मेरा नाम मुचुकुंद है, हे भगवान, और मैं यौवनाश्व का पुत्र हूं। ॥ १०-५१-३२ ॥
hindi translation
vayaM tu puruSavyAghra aikSvAkAH kSatrabandhavaH । mucukunda iti prokto yauvanAzvAtmajaH prabho ॥ 10-51-32 ॥
hk transliteration by Sanscriptचिरप्रजागरश्रान्तो निद्रयोपहतेन्द्रियः । शयेऽस्मिन् विजने कामं केनाप्युत्थापितोऽधुना ॥ १०-५१-३३ ॥
I was fatigued after remaining awake for a long time, and my senses were overwhelmed by sleep. Thus I slept comfortably here in this solitary place until, just now, someone woke me. ॥ 10-51-33 ॥
english translation
बहुत देर तक जागते रहने के कारण मैं थक गया था और मेरी इन्द्रियाँ नींद से व्याकुल हो गई थीं। इस प्रकार मैं यहाँ इस एकान्त स्थान में आराम से सो गया, अभी-अभी, किसी ने मुझे जगाया। ॥ १०-५१-३३ ॥
hindi translation
ciraprajAgarazrAnto nidrayopahatendriyaH । zaye'smin vijane kAmaM kenApyutthApito'dhunA ॥ 10-51-33 ॥
hk transliteration by Sanscriptसोऽपि भस्मीकृतो नूनमात्मीयेनैव पाप्मना । अनन्तरं भवान् श्रीमांल्लक्षितोऽमित्रशातनः ॥ १०-५१-३४ ॥
The man who woke me was burned to ashes by the reaction of his sins. Just then I saw You, possessing a glorious appearance and the power to chastise Your enemies. ॥ 10-51-34 ॥
english translation
जिस व्यक्ति ने मुझे जगाया वह अपने पापों की प्रतिक्रिया से जलकर राख हो गया। तभी मैंने आपको गौरवशाली रूप और अपने शत्रुओं को दंडित करने की शक्ति से युक्त देखा। ॥ १०-५१-३४ ॥
hindi translation
so'pi bhasmIkRto nUnamAtmIyenaiva pApmanA । anantaraM bhavAn zrImAMllakSito'mitrazAtanaH ॥ 10-51-34 ॥
hk transliteration by Sanscriptतेजसा तेऽविषह्येण भूरि द्रष्टुं न शक्नुमः । हतौजसो महाभाग माननीयोऽसि देहिनाम् ॥ १०-५१-३५ ॥
Your unbearably brilliant effulgence overwhelms our strength, and thus we cannot fix our gaze upon You. O exalted one, You are to be honored by all embodied beings. ॥ 10-51-35 ॥
english translation
आपकी असहनीय तेजस्विता हमारी शक्ति को अभिभूत कर देती है, अत: हम अपनी दृष्टि आप पर केन्द्रित नहीं कर पाते। हे श्रेष्ठ, आपको सभी देहधारी प्राणियों द्वारा सम्मानित किया जाना चाहिए। ॥ १०-५१-३५ ॥
hindi translation
tejasA te'viSahyeNa bhUri draSTuM na zaknumaH । hataujaso mahAbhAga mAnanIyo'si dehinAm ॥ 10-51-35 ॥
hk transliteration by Sanscript