Progress:42.9%

करीन्द्रस्तमभिद्रुत्य करेण तरसाग्रहीत् । कराद्विगलितः सोऽमुं निहत्याङ्घ्रिष्वलीयत ।। १०-४३-६ ।।

The lord of the elephants charged Kṛṣṇa and violently seized Him with his trunk. But Kṛṣṇa slipped away, struck him a blow and disappeared from his view among his legs. ।। 10-43-6 ।।

english translation

उस हस्तिराज ने कृष्ण पर आक्रमण कर दिया और अपनी सूँड़ से तेजी से उन्हें पकड़ लिया। किन्तु कृष्ण सरक गये, उस पर एक घूँसा जमाया और उसके पैरों के बीच जाकर उसकी दृष्टि से ओझल हो गये। ।। १०-४३-६ ।।

hindi translation

karIndrastamabhidrutya kareNa tarasAgrahIt | karAdvigalitaH so'muM nihatyAGghriSvalIyata || 10-43-6 ||

hk transliteration by Sanscript

सङ्क्रुद्धस्तमचक्षाणो घ्राणदृष्टिः स केशवम् । परामृशत्पुष्करेण स प्रसह्य विनिर्गतः ।। १०-४३-७ ।।

Infuriated at being unable to see Lord Keśava, the elephant sought Him out with his sense of smell. Once again Kuvalayāpīḍa seized the Lord with the end of his trunk, only to have the Lord forcefully free Himself. ।। 10-43-7 ।।

english translation

भगवान् केशव को न देख पाने से क्रुद्ध हुए उस हाथी ने अपनी घ्राण-इन्द्रिय से उन्हें खोज निकाला। कुवलयापीड ने एक बार फिर भगवान् को अपनी सूँड़ के अग्र भाग से पकड़ा किन्तु उन्होंने बलपूर्वक अपने को छुड़ा लिया। ।। १०-४३-७ ।।

hindi translation

saGkruddhastamacakSANo ghrANadRSTiH sa kezavam | parAmRzatpuSkareNa sa prasahya vinirgataH || 10-43-7 ||

hk transliteration by Sanscript

पुच्छे प्रगृह्यातिबलं धनुषः पञ्चविंशतिम् । विचकर्ष यथा नागं सुपर्ण इव लीलया ।। १०-४३-८ ।।

Lord Kṛṣṇa then grabbed the powerful Kuvalayāpīḍa by the tail and playfully dragged him twenty-five bow-lengths as easily as Garuḍa might drag a snake. ।। 10-43-8 ।।

english translation

तब भगवान् कृष्ण ने बलशाली कुवलयापीड को पूँछ से पकड़ा और खेल खेल में वे उसे पच्चीस धनुष-दूरी तक वैसे ही घसीट ले गये जिस तरह गरुड़ किसी साँप को घसीटता है। ।। १०-४३-८ ।।

hindi translation

pucche pragRhyAtibalaM dhanuSaH paJcaviMzatim | vicakarSa yathA nAgaM suparNa iva lIlayA || 10-43-8 ||

hk transliteration by Sanscript

स पर्यावर्तमानेन सव्यदक्षिणतोऽच्युतः । बभ्राम भ्राम्यमाणेन गोवत्सेनेव बालकः ।। १०-४३-९ ।।

As Lord Acyuta held on to the elephant’s tail, the animal tried to twist away to the left and to the right, making the Lord swerve in the opposite direction, as a young boy would swerve when pulling a calf by the tail. ।। 10-43-9 ।।

english translation

जब भगवान् अच्युत ने हाथी की पूँछ पकड़ी तो वह बाएँ और फिर दाएँ घूमने का प्रयास करने लगा, जिससे भगवान् उल्टी दिशा में घूमने लगे जिस तरह कि कोई बालक किसी बछड़े की पूँछ खींचने पर घूमता है। ।। १०-४३-९ ।।

hindi translation

sa paryAvartamAnena savyadakSiNato'cyutaH | babhrAma bhrAmyamANena govatseneva bAlakaH || 10-43-9 ||

hk transliteration by Sanscript

ततोऽभिमुखमभ्येत्य पाणिनाऽऽहत्य वारणम् । प्राद्रवन् पातयामास स्पृश्यमानः पदे पदे ।। १०-४३-१० ।।

Kṛṣṇa then came face to face with the elephant and slapped him and ran away. Kuvalayāpīḍa pursued the Lord, managing to touch Him again and again with each step, but Kṛṣṇa outmaneuvered the elephant and made him trip and fall. ।। 10-43-10 ।।

english translation

तब कृष्ण उस हाथी के सामने आये और उसे चपत लगाकर भाग गये। कुवलयापीड उनका पीछा करने लगा, वह उन्हें प्रत्येक पग पर बारम्बार छूने का इस तरह का प्रयास करता किन्तु कृष्ण बचकर निकल जाते। उन्होंने उसे झाँसा देकर गिरा दिया। ।। १०-४३-१० ।।

hindi translation

tato'bhimukhamabhyetya pANinA''hatya vAraNam | prAdravan pAtayAmAsa spRzyamAnaH pade pade || 10-43-10 ||

hk transliteration by Sanscript