Srimad Bhagavatam

Progress:40.8%

अक्रूर उवाच नाहं भवद्भ्यां रहितः प्रवेक्ष्ये मथुरां प्रभो । त्यक्तुं नार्हसि मां नाथ भक्तं ते भक्तवत्सल ।। १०-४१-११ ।।

sanskrit

Śrī Akrūra said: O master, without the two of You I shall not enter Mathurā. I am Your devotee, O Lord, so it is not fair for You to abandon me, since You are always affectionate to Your devotees. ।। 10-41-11 ।।

english translation

hindi translation

akrUra uvAca nAhaM bhavadbhyAM rahitaH pravekSye mathurAM prabho | tyaktuM nArhasi mAM nAtha bhaktaM te bhaktavatsala || 10-41-11 ||

hk transliteration

आगच्छ याम गेहान्नः सनाथान् कुर्वधोक्षज । सहाग्रजः सगोपालैः सुहृद्भिश्च सुहृत्तम ।। १०-४१-१२ ।।

sanskrit

Come, let us go to my house with Your elder brother, the cowherd men and Your companions. O best of friends, O transcendental Lord, in this way please grace my house with its master. ।। 10-41-12 ।।

english translation

hindi translation

Agaccha yAma gehAnnaH sanAthAn kurvadhokSaja | sahAgrajaH sagopAlaiH suhRdbhizca suhRttama || 10-41-12 ||

hk transliteration

पुनीहि पादरजसा गृहान्नो गृहमेधिनाम् । यच्छौचेनानुतृप्यन्ति पितरः साग्नयः सुराः ।। १०-४१-१३ ।।

sanskrit

I am simply an ordinary householder attached to ritual sacrifices, so please purify my home with the dust of Your lotus feet. By that act of purification, my forefathers, the sacrificial fires and the demigods will all become satisfied. ।। 10-41-13 ।।

english translation

hindi translation

punIhi pAdarajasA gRhAnno gRhamedhinAm | yacchaucenAnutRpyanti pitaraH sAgnayaH surAH || 10-41-13 ||

hk transliteration

अवनिज्याङ्घ्रियुगलमासीच्छ्लोक्यो बलिर्महान् । ऐश्वर्यमतुलं लेभे गतिं चैकान्तिनां तु या ।। १०-४१-१४ ।।

sanskrit

By bathing Your feet, the exalted Bali Mahārāja attained not only glorious fame and unequaled power but also the final destination of pure devotees. ।। 10-41-14 ।।

english translation

hindi translation

avanijyAGghriyugalamAsIcchlokyo balirmahAn | aizvaryamatulaM lebhe gatiM caikAntinAM tu yA || 10-41-14 ||

hk transliteration

आपस्तेऽङ्घ्र्यवनेजन्यस्त्रींल्लोकान् शुचयोऽपुनन् । शिरसाधत्त याः शर्वः स्वर्याताः सगरात्मजाः ।। १०-४१-१५ ।।

sanskrit

The water of the river Ganges has purified the three worlds, having become transcendental by bathing Your feet. Lord Śiva accepted that water on his head, and by that water’s grace the sons of King Sagara attained to heaven. ।। 10-41-15 ।।

english translation

hindi translation

Apaste'GghryavanejanyastrIMllokAn zucayo'punan | zirasAdhatta yAH zarvaH svaryAtAH sagarAtmajAH || 10-41-15 ||

hk transliteration