Srimad Bhagavatam
न त्वं विस्मृतशस्त्रास्त्रान् विरथान् भयसंवृतान् । हंस्यन्यासक्तविमुखान् भग्नचापानयुध्यतः ॥ १०-४-३५ ॥
When the demigods are bereft of their chariots, when they forget how to use weapons, when they are fearful or attached to something other than fighting, or when their bows are broken and they have thus lost the ability to fight, Your Majesty does not kill them. ॥ 10-4-35 ॥
english translation
जब देवतागण रथविहीन हो जाते हैं, जब वे अपने हथियारों का प्रयोग करना भूल जाते हैं, जब वे भयभीत रहते हैं या लडऩे के अलावा किसी दूसरे काम में लगे रहते हैं या जब अपने धनुषों के टूट जाने के कारण युद्ध करने की शक्ति खो चुके होते हैं, तो आप उनका वध नहीं करते। ॥ १०-४-३५ ॥
hindi translation
na tvaM vismRtazastrAstrAn virathAn bhayasaMvRtAn । haMsyanyAsaktavimukhAn bhagnacApAnayudhyataH ॥ 10-4-35 ॥
hk transliteration by Sanscript