Progress:35.7%

अरिष्टे निहते दैत्ये कृष्णेनाद्भुतकर्मणा । कंसायाथाह भगवान् नारदो देवदर्शनः ।। १०-३६-१६ ।।

After Ariṣṭāsura had been killed by Kṛṣṇa, who acts wonderfully, Nārada Muni went to speak to King Kaṁsa. That powerful sage of godly vision addressed the King as follows. ।। 10-36-16 ।।

english translation

अद्भुत काम करने वाले श्रीकृष्ण द्वारा अरिष्टासुर का वध हो जाने पर नारदमुनि राजा कंस से बतलाने गये। दैवीदृष्टि वाले इस शक्तिशाली मुनि ने राजा से इस प्रकार कहा। ।। १०-३६-१६ ।।

hindi translation

ariSTe nihate daitye kRSNenAdbhutakarmaNA | kaMsAyAthAha bhagavAn nArado devadarzanaH || 10-36-16 ||

hk transliteration by Sanscript

यशोदायाः सुतां कन्यां देवक्याः कृष्णमेव च । रामं च रोहिणीपुत्रं वसुदेवेन बिभ्यता । न्यस्तौ स्वमित्रे नन्दे वै याभ्यां ते पुरुषा हताः ।। १०-३६-१७ ।।

[Nārada told Kaṁsa:] Yaśodā’s child was actually a daughter, and Kṛṣṇa is the son of Devakī. Also, Rāma is the son of Rohiṇī. Out of fear, Vasudeva entrusted Kṛṣṇa and Balarāma to his friend Nanda Mahārāja, and it is these two boys who have killed your men. ।। 10-36-17 ।।

english translation

[नारद ने कंस से कहा]: यशोदा की सन्तान वस्तुत: कन्या थी और कृष्ण देवकी का पुत्र है। यही नहीं, राम रोहिणी का पुत्र है। वसुदेव ने डरकर कृष्ण तथा बलराम को अपने मित्र नन्द महाराज के हाथों में सौंप दिया और इन्हीं दोनों बालकों ने तुम्हारे आदमियों को मारा है। ।। १०-३६-१७ ।।

hindi translation

yazodAyAH sutAM kanyAM devakyAH kRSNameva ca | rAmaM ca rohiNIputraM vasudevena bibhyatA | nyastau svamitre nande vai yAbhyAM te puruSA hatAH || 10-36-17 ||

hk transliteration by Sanscript

निशम्य तद्भोजपतिः कोपात्प्रचलितेन्द्रियः । निशातमसिमादत्त वसुदेवजिघांसया ।। १०-३६-१८ ।।

Upon hearing this, the master of the Bhojas became furious and lost control of his senses. He picked up a sharp sword to kill Vasudeva. ।। 10-36-18 ।।

english translation

यह सुनकर, भोजपति क्रुद्ध हो उठा और उसकी इन्द्रियाँ उसके वश में नहीं रह पाईं। उसने वसुदेव को मारने के लिए एक तेज तलवार उठा ली। ।। १०-३६-१८ ।।

hindi translation

nizamya tadbhojapatiH kopAtpracalitendriyaH | nizAtamasimAdatta vasudevajighAMsayA || 10-36-18 ||

hk transliteration by Sanscript

निवारितो नारदेन तत्सुतौ मृत्युमात्मनः । ज्ञात्वा लोहमयैः पाशैर्बबन्ध सहभार्यया ।। १०-३६-१९ ।।

But Nārada restrained Kaṁsa by reminding him that it was the two sons of Vasudeva who would cause his death. Kaṁsa then had Vasudeva and his wife shackled in iron chains. ।। 10-36-19 ।।

english translation

किन्तु नारद ने कंस को यह स्मरण दिलाते हुए रोका कि वसुदेव नहीं अपितु उसके दोनों पुत्र तुम्हारी मृत्यु के कारण बनेंगे। तब कंस ने वसुदेव तथा उसकी पत्नी को लोहे की जंजीरों से बँधवा दिया। ।। १०-३६-१९ ।।

hindi translation

nivArito nAradena tatsutau mRtyumAtmanaH | jJAtvA lohamayaiH pAzairbabandha sahabhAryayA || 10-36-19 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रतियाते तु देवर्षौ कंस आभाष्य केशिनम् । प्रेषयामास हन्येतां भवता रामकेशवौ ।। १०-३६-२० ।।

After Nārada left, King Kaṁsa summoned Keśī and ordered him, “Go kill Rāma and Kṛṣṇa.” ।। 10-36-20 ।।

english translation

नारद के चले जाने पर राजा कंस ने केशी को बुलाया और उसे आदेश दिया, “जाओ राम तथा कृष्ण का वध करो।” ।। १०-३६-२० ।।

hindi translation

pratiyAte tu devarSau kaMsa AbhASya kezinam | preSayAmAsa hanyetAM bhavatA rAmakezavau || 10-36-20 ||

hk transliteration by Sanscript