Progress:35.6%

गृहीत्वा श‍ृङ्गयोस्तं वा अष्टादश पदानि सः । प्रत्यपोवाह भगवान् गजः प्रतिगजं यथा ।। १०-३६-११ ।।

The Supreme Lord Kṛṣṇa seized Ariṣṭāsura by the horns and threw him back eighteen steps, just as an elephant might do when fighting a rival elephant. ।। 10-36-11 ।।

english translation

भगवान् कृष्ण ने अरिष्टासुर को सींगों से पकड़ लिया और उसे अठारह पग पीछे फेंक दिया जिस तरह एक हाथी अपने प्रतिद्वन्दी हाथी से लड़ते समय करता है। ।। १०-३६-११ ।।

hindi translation

gRhItvA za‍RGgayostaM vA aSTAdaza padAni saH | pratyapovAha bhagavAn gajaH pratigajaM yathA || 10-36-11 ||

hk transliteration by Sanscript

सोऽपविद्धो भगवता पुनरुत्थाय सत्वरः । आपतत्स्विन्नसर्वाङ्गो निःश्वसन् क्रोधमूर्च्छितः ।। १०-३६-१२ ।।

Thus repulsed by the Supreme Lord, the bull demon got up and, breathing hard and sweating all over his body, again charged Him in a mindless rage. ।। 10-36-12 ।।

english translation

इस प्रकार भगवान् द्वारा पीछे धकेले जाने पर, वृषासुर फिर से उठ खड़ा हुआ और हाँफता हुआ तथा सारे शरीर पर आए पसीने से तर अचेत-क्रोध में आकर उन पर झपटा। ।। १०-३६-१२ ।।

hindi translation

so'paviddho bhagavatA punarutthAya satvaraH | ApatatsvinnasarvAGgo niHzvasan krodhamUrcchitaH || 10-36-12 ||

hk transliteration by Sanscript

तमापतन्तं स निगृह्य श‍ृङ्गयोः पदा समाक्रम्य निपात्य भूतले । निष्पीडयामास यथाऽऽर्द्रमम्बरं कृत्वा विषाणेन जघान सोऽपतत् ।। १०-३६-१३ ।।

As Ariṣṭa attacked, Lord Kṛṣṇa seized him by the horns and knocked him to the ground with His foot. The Lord then thrashed him as if he were a wet cloth, and finally He yanked out one of the demon’s horns and struck him with it until he lay prostrate. ।। 10-36-13 ।।

english translation

ज्योंही अरिष्ट ने आक्रमण किया, भगवान् कृष्ण ने उसके सींग पकड़ लिये और अपने पाँव से उसे धरती पर गिरा दिया। तब भगवान् ने उसे ऐसा लताड़ा मानो कोई गीला वस्त्र हो और अन्त में उन्होंने उसका एक सींग उखाडक़र उसीसे उसकी तब तक पिटाई की जब तक वह दण्ड के समान धराशायी नहीं हो गया। ।। १०-३६-१३ ।।

hindi translation

tamApatantaM sa nigRhya za‍RGgayoH padA samAkramya nipAtya bhUtale | niSpIDayAmAsa yathA''rdramambaraM kRtvA viSANena jaghAna so'patat || 10-36-13 ||

hk transliteration by Sanscript

असृग्वमन् मूत्रशकृत्समुत्सृजन् क्षिपंश्च पादाननवस्थितेक्षणः । जगाम कृच्छ्रं निरृतेरथ क्षयं पुष्पैः किरन्तो हरिमीडिरे सुराः ।। १०-३६-१४ ।।

Vomiting blood and profusely excreting stool and urine, kicking his legs and rolling his eyes about, Ariṣṭāsura thus went painfully to the abode of Death. The demigods honored Lord Kṛṣṇa by scattering flowers upon Him. ।। 10-36-14 ।।

english translation

रक्त वमन करते तथा बुरी तरह से मल-मूत्र त्याग करते, अपने पाँव पटकते तथा अपनी आँखें इधर-उधर पलटते, अरिष्टासुर बड़ी ही पीड़ा के साथ मृत्यु के धाम चला गया। देवताओं ने कृष्ण पर फूल बरसाकर उनका सम्मान किया। ।। १०-३६-१४ ।।

hindi translation

asRgvaman mUtrazakRtsamutsRjan kSipaMzca pAdAnanavasthitekSaNaH | jagAma kRcchraM nirRteratha kSayaM puSpaiH kiranto harimIDire surAH || 10-36-14 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं कुकुद्मिनं हत्वा स्तूयमानः स्वजातिभिः । विवेश गोष्ठं सबलो गोपीनां नयनोत्सवः ।। १०-३६-१५ ।।

Having thus killed the bull demon Ariṣṭa, He who is a festival for the gopīs’ eyes entered the cowherd village with Balarāma. ।। 10-36-15 ।।

english translation

इस तरह अरिष्ट नामक वृषासुर का वध करने के बाद, गोपियों के नेत्रों के लिए उत्सव स्वरूप कृष्ण, बलराम सहित ग्वालों के ग्राम में प्रविष्ट हुए। ।। १०-३६-१५ ।।

hindi translation

evaM kukudminaM hatvA stUyamAnaH svajAtibhiH | viveza goSThaM sabalo gopInAM nayanotsavaH || 10-36-15 ||

hk transliteration by Sanscript