Srimad Bhagavatam

Progress:35.1%

व्रजति तेन वयं सविलास वीक्षणार्पितमनोभववेगाः । कुजगतिं गमिता न विदामः कश्मलेन कबरं वसनं वा ।। १०-३५-१७ ।।

sanskrit

His body moves with the grace of an elephant. Thus we gopīs, who become agitated by Cupid when Kṛṣṇa playfully glances at us, stand as still as trees, unaware that our hair and garments are slackening. ।। 10-35-17 ।।

english translation

तो उनका शरीर हाथी की अदा में झूमता है। इस तरह हम गोपियाँ, जो कृष्ण की विनोदप्रिय चितवन के कारण कामदेव द्वारा चंचल हो उठती हैं, वृक्षों की तरह स्तब्ध खड़ी रह जाती हैं और हमें अपने बालों की लर तथा वस्त्रों के शिथिल पडऩे जाने की भी सुध नहीं रह जाती। ।। १०-३५-१७ ।।

hindi translation

vrajati tena vayaM savilAsa vIkSaNArpitamanobhavavegAH | kujagatiM gamitA na vidAmaH kazmalena kabaraM vasanaM vA || 10-35-17 ||

hk transliteration by Sanscript