Progress:34.9%

दर्शनीयतिलको वनमालादिव्यगन्धतुलसीमधुमत्तैः । अलिकुलैरलघुगीतमभीष्टमाद्रियन् यर्हि सन्धितवेणुः ।। १०-३५-१० ।।

Maddened by the divine, honeylike aroma of the tulasī flowers on the garland Kṛṣṇa wears, swarms of bees sing loudly for Him, and that most beautiful of all persons thankfully acknowledges and acclaims their song by taking His flute to His lips and playing it. ।। 10-35-10 ।।

english translation

कृष्ण द्वारा पहनी गयी माला के तुलसी के फूलों की मधु जैसी दिव्य गंध से उन्मत्त भौंरों के समूह उनके लिए उच्च स्वर से गुंजार करने लगते हैं और पुरुषों में सर्वाधिक सुन्दर वह कृष्ण अपने अधरों पर अपनी वंशी रखकर और उसे बजाकर उनके गीत की धन्यवाद-सहित प्रशंसा करते हैं। ।। १०-३५-१० ।।

hindi translation

darzanIyatilako vanamAlAdivyagandhatulasImadhumattaiH | alikulairalaghugItamabhISTamAdriyan yarhi sandhitaveNuH || 10-35-10 ||

hk transliteration by Sanscript