Progress:34.0%

स चुक्रोशाहिना ग्रस्तः कृष्ण कृष्ण महानयम् । सर्पो मां ग्रसते तात प्रपन्नं परिमोचय ।। १०-३४-६ ।।

In the clutches of the snake, Nanda Mahārāja cried out, “Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, my dear boy! This huge serpent is swallowing me! Please save me, who am surrendered to You!”।। 10-32-6 ।।

english translation

साँप के चंगुल में फँसे नन्द महाराज चिल्लाये, “कृष्ण! बेटे कृष्ण!, यह विशाल सर्प मुझे निगले जा रहा है। मैं तो तुम्हारा शरणागत हूँ। मुझे बचाओ।” ।। १०-३४-६ ।।

hindi translation

sa cukrozAhinA grastaH kRSNa kRSNa mahAnayam | sarpo mAM grasate tAta prapannaM parimocaya || 10-34-6 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य चाक्रन्दितं श्रुत्वा गोपालाः सहसोत्थिताः । ग्रस्तं च दृष्ट्वा विभ्रान्ताः सर्पं विव्यधुरुल्मुकैः ।। १०-३४-७ ।।

When the cowherd men heard the cries of Nanda, they immediately rose up and saw that he was being swallowed. Distraught, they beat the serpent with blazing torches.।। 10-32-7 ।।

english translation

जब ग्वालों ने नन्द की चीखें सुनीं तो वे तुरन्त उठ गये और उन्होंने देखा कि नन्द को तो सर्प निगले जा रहा है। अत्यन्त विचलित होकर उन्होंने जलती मशालों से उस सर्प को पीटा। ।। १०-३४-७ ।।

hindi translation

tasya cAkranditaM zrutvA gopAlAH sahasotthitAH | grastaM ca dRSTvA vibhrAntAH sarpaM vivyadhurulmukaiH || 10-34-7 ||

hk transliteration by Sanscript

अलातैर्दह्यमानोऽपि नामुञ्चत्तमुरङ्गमः । तमस्पृशत्पदाभ्येत्य भगवान् सात्वतां पतिः ।। १०-३४-८ ।।

But even though the firebrands were burning him, the serpent would not release Nanda Mahārāja. Then the Supreme Lord Kṛṣṇa, master of His devotees, came to the spot and touched the snake with His foot.।। 10-32-8 ।।

english translation

लुकाठों से जलाये जाने पर भी उस साँप ने नन्द महाराज को नहीं छोड़ा। तब भक्तों के स्वामी भगवान् कृष्ण उस स्थान पर आये और उन्होंने उस साँप को अपने पाँव से छुआ। ।। १०-३४-८ ।।

hindi translation

alAtairdahyamAno'pi nAmuJcattamuraGgamaH | tamaspRzatpadAbhyetya bhagavAn sAtvatAM patiH || 10-34-8 ||

hk transliteration by Sanscript

स वै भगवतः श्रीमत्पादस्पर्शहताशुभः । भेजे सर्पवपुर्हित्वा रूपं विद्याधरार्चितम् ।। १०-३४-९ ।।

The snake had all his sinful reactions destroyed by the touch of the Supreme Lord’s divine foot, and thus he gave up his serpent body and appeared in the form of a worshipable Vidyādhara.।। 10-32-9 ।।

english translation

भगवान् के दिव्य चरण का स्पर्श पाते ही सर्प के सारे पाप विनष्ट हो गये और उसने अपना सर्प-शरीर त्याग दिया। वह पूज्य विद्याधर के रूप में प्रकट हुआ। ।। १०-३४-९ ।।

hindi translation

sa vai bhagavataH zrImatpAdasparzahatAzubhaH | bheje sarpavapurhitvA rUpaM vidyAdharArcitam || 10-34-9 ||

hk transliteration by Sanscript

तमपृच्छद्धृषीकेशः प्रणतं समुपस्थितम् । दीप्यमानेन वपुषा पुरुषं हेममालिनम् ।। १०-३४-१० ।।

The Supreme Lord Hṛṣīkeśa then questioned this personality, who was standing before Him with his head bowed, his brilliantly effulgent body bedecked with golden necklaces.।। 10-32-10 ।।

english translation

तब भगवान् हृषीकेश ने इस व्यक्ति से जो देदीप्यमान शरीर से युक्त उनके समक्ष सिर झुकाये, सुनहरी मालाओं से सज्जित खड़ा था, पूछा। ।। १०-३४-१० ।।

hindi translation

tamapRcchaddhRSIkezaH praNataM samupasthitam | dIpyamAnena vapuSA puruSaM hemamAlinam || 10-34-10 ||

hk transliteration by Sanscript