Progress:34.1%

को भवान् परया लक्ष्म्या रोचतेऽद्भुतदर्शनः । कथं जुगुप्सितामेतां गतिं वा प्रापितोऽवशः ।। १०-३४-११ ।।

[Lord Kṛṣṇa said:] My dear sir, you appear so wonderful, glowing with such great beauty. Who are you? And who forced you to assume this terrible body of a snake?।। 10-32-11 ।।

english translation

[भगवान् कृष्ण ने कहा] महाशय, आप तो अत्यधिक सौन्दर्य से चमत्कृत होने से इतने अद्भुत लग रहे हैं। आप कौन हैं? और आपको किसने सर्प का यह भयानक शरीर धारण करने के लिए बाध्य किया? ।। १०-३४-११ ।।

hindi translation

ko bhavAn parayA lakSmyA rocate'dbhutadarzanaH | kathaM jugupsitAmetAM gatiM vA prApito'vazaH || 10-34-11 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्प उवाच अहं विद्याधरः कश्चित्सुदर्शन इति श्रुतः । श्रिया स्वरूपसम्पत्त्या विमानेनाचरं दिशः ।। १०-३४-१२ ।।

The serpent replied: I am the well-known Vidyādhara named Sudarśana. I was very opulent and beautiful, and I used to wander freely in all directions in my airplane. ।। 10-34-12 ।।

english translation

सर्प ने उत्तर दिया: मैं सुदर्शन नामक विख्यात विद्याधर हूँ। मैं अत्यन्त सम्पत्तिवान तथा सुन्दर था और अपने विमान में चढक़र सभी दिशाओं में मुक्त विचरण करता था। ।। १०-३४-१२ ।।

hindi translation

sarpa uvAca ahaM vidyAdharaH kazcitsudarzana iti zrutaH | zriyA svarUpasampattyA vimAnenAcaraM dizaH || 10-34-12 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋषीन् विरूपानङ्गिरसः प्राहसं रूपदर्पितः । तैरिमां प्रापितो योनिं प्रलब्धैः स्वेन पाप्मना ।। १०-३४-१३ ।।

Once I saw some homely sages of the lineage of Aṅgirā Muni. Proud of my beauty, I ridiculed them, and because of my sin they made me assume this lowly form.।। 10-32-12 ।।

english translation

एक बार मैंने अंगिरा मुनि की परम्परा के कुछ ऋषियों को देखा। अपने सौन्दर्य से गर्वित मैंने उनका मजाक उड़ाया और मेरे पाप के कारण उन्होंने मुझे निम्न योनि धारण करने के लिए बाध्य कर दिया। ।। १०-३४-१३ ।।

hindi translation

RSIn virUpAnaGgirasaH prAhasaM rUpadarpitaH | tairimAM prApito yoniM pralabdhaiH svena pApmanA || 10-34-13 ||

hk transliteration by Sanscript

शापो मेऽनुग्रहायैव कृतस्तैः करुणात्मभिः । यदहं लोकगुरुणा पदा स्पृष्टो हताशुभः ।। १०-३४-१४ ।।

It was actually for my benefit that those merciful sages cursed me, since now I have been touched by the foot of the supreme spiritual master of all the worlds and have thus been relieved of all inauspiciousness.।। 10-32-14 ।।

english translation

वास्तव में मेरे लाभ के लिए ही उन दयालु ऋषियों ने मुझे शाप दिया क्योंकि अब मैं समस्त लोकों के परम दिव्य गुरु के पाँव द्वारा स्पर्श किया जा चुका हूँ और इस तरह सारे अशुभों से मुक्त हो चुका हूँ। ।। १०-३४-१४ ।।

hindi translation

zApo me'nugrahAyaiva kRtastaiH karuNAtmabhiH | yadahaM lokaguruNA padA spRSTo hatAzubhaH || 10-34-14 ||

hk transliteration by Sanscript

तं त्वाहं भवभीतानां प्रपन्नानां भयापहम् । आपृच्छे शापनिर्मुक्तः पादस्पर्शादमीवहन् ।। १०-३४-१५ ।।

My Lord, You destroy all fear for those who, fearing this material world, take shelter of You. By the touch of Your feet I am now freed from the curse of the sages. O destroyer of distress, please let me return to my planet.।। 10-32-15 ।।

english translation

हे प्रभु, आप उन समस्त लोगों के सारे भय को नाश करने वाले हैं, जो इस भौतिक संसार से डर कर आपकी शरण ग्रहण करते हैं। अब मैं आपके चरणस्पर्श से ऋषियों के शाप से मुक्त हो गया हूँ। हे दुखभंजन, अब मुझे अपने लोक वापस जाने की अनुमति दें। ।। १०-३४-१५ ।।

hindi translation

taM tvAhaM bhavabhItAnAM prapannAnAM bhayApaham | ApRcche zApanirmuktaH pAdasparzAdamIvahan || 10-34-15 ||

hk transliteration by Sanscript