Progress:33.6%

नैतत्समाचरेज्जातु मनसापि ह्यनीश्वरः । विनश्यत्याचरन् मौढ्याद्यथा रुद्रोऽब्धिजं विषम् ।। १०-३३-३१ ।।

One who is not a great controller should never imitate the behavior of ruling personalities, even mentally. If out of foolishness an ordinary person does imitate such behavior, he will simply destroy himself, just as a person who is not Rudra would destroy himself if he tried to drink an ocean of poison. ।। 10-33-31 ।।

english translation

जो महान् संयमकारी नहीं है, उसे शासन करने वाले महान् पुरुषों के आचरण की मन से भी कभी नकल नहीं करनी चाहिए। यदि कोई सामान्य व्यक्ति मूर्खतावश ऐसे आचरण की नकल करता है, तो वह उसी तरह विनष्ट हो जायेगा जिस तरह कि विष के सागर को पीने का प्रयास करने वाला व्यक्ति। यदि वह रुद्र नहीं है, नष्ट हो जायेगा। ।। १०-३३-३१ ।।

hindi translation

naitatsamAcarejjAtu manasApi hyanIzvaraH | vinazyatyAcaran mauDhyAdyathA rudro'bdhijaM viSam || 10-33-31 ||

hk transliteration by Sanscript

ईश्वराणां वचः सत्यं तथैवाचरितं क्वचित् । तेषां यत्स्ववचोयुक्तं बुद्धिमांस्तत्समाचरेत् ।। १०-३३-३२ ।।

The statements of the Lord’s empowered servants are always true, and the acts they perform are exemplary when consistent with those statements. Therefore one who is intelligent should carry out their instructions. ।। 10-33-32 ।।

english translation

भगवान् द्वारा शक्तिप्रदत्त दासों के वचन सदैव सत्य होते हैं और जब वे इन वचनों के अनुरूप कर्म करते हैं, तो वे आदर्श होते हैं। इसलिए जो बुद्धिमान है उस को चाहिए कि इनके आदेशों को पूरा करे। ।। १०-३३-३२ ।।

hindi translation

IzvarANAM vacaH satyaM tathaivAcaritaM kvacit | teSAM yatsvavacoyuktaM buddhimAMstatsamAcaret || 10-33-32 ||

hk transliteration by Sanscript

कुशलाचरितेनैषामिह स्वार्थो न विद्यते । विपर्ययेण वानर्थो निरहङ्कारिणां प्रभो।। १०-३३-३३ ।।

My dear Prabhu, when these great persons who are free from false ego act piously in this world, they have no selfish motives to fulfill, and even when they act in apparent contradiction to the laws of piety, they are not subject to sinful reactions. ।। 10-33-33 ।।

english translation

हे प्रभु, जब मिथ्या अहंकार से रहित ये महान् व्यक्ति इस जगत में पवित्र भाव से कर्म करते हैं, तो उसमें उनका कोई स्वार्थ-भाव नहीं होता और जब वे ऊपरी तौर से पवित्रता के नियमों के विरुद्ध लगने वाले कर्म (अनर्थ) करते हैं, तो भी उन्हें पापों का फल नहीं भोगना पड़ता। ।। १०-३३-३३ ।।

hindi translation

kuzalAcaritenaiSAmiha svArtho na vidyate | viparyayeNa vAnartho nirahaGkAriNAM prabho|| 10-33-33 ||

hk transliteration by Sanscript

किमुताखिलसत्त्वानां तिर्यङ्मर्त्यदिवौकसाम् । ईशितुश्चेशितव्यानां कुशलाकुशलान्वयः ।। १०-३३-३४ ।।

How, then, could the Lord of all created beings — animals, men and demigods — have any connection with the piety and impiety that affect His subject creatures? ।। 10-33-34 ।।

english translation

तो फिर समस्त सृजित प्राणियों पशुओं, मनुष्यों तथा देवताओं—के स्वामी भला उस शुभ तथा अशुभ से किसी प्रकार का सम्बन्ध कैसे रख सकते हैं जिससे उनके अधीनस्थ प्राणी प्रभावित होते हों? ।। १०-३३-३४ ।।

hindi translation

kimutAkhilasattvAnAM tiryaGmartyadivaukasAm | IzituzcezitavyAnAM kuzalAkuzalAnvayaH || 10-33-34 ||

hk transliteration by Sanscript

यत्पादपङ्कजपरागनिषेवतृप्ता योगप्रभावविधुताखिलकर्मबन्धाः । स्वैरं चरन्ति मुनयोऽपि न नह्यमानास्तस्येच्छयाऽऽत्तवपुषः कुत एव बन्धः ।। १०-३३-३५ ।।

Material activities never entangle the devotees of the Supreme Lord, who are fully satisfied by serving the dust of His lotus feet. Nor do material activities entangle those intelligent sages who have freed themselves from the bondage of all fruitive reactions by the power of yoga. So how could there be any question of bondage for the Lord Himself, who assumes His transcendental forms according to His own sweet will? ।। 10-33-35 ।।

english translation

जो भगवद्भक्त भगवान् के चरणकमलों की धूलि का सेवन करते हुए पूर्णतया तुष्ट हैं उन्हें भौतिक कर्म कभी नहीं बाँध पाते। न ही भौतिक कर्म उन बुद्धिमान मुनियों को बाँध पाते हैं जिन्होंने योगशक्ति के द्वारा अपने को समस्त कर्मफलों के बन्धन से मुक्त कर लिया है। तो फिर स्वयं भगवान् के बन्धन का प्रश्न कहाँ उठता है, जो स्वेच्छा से दिव्य रूप धारण करने वाले हैं? ।। १०-३३-३५ ।।

hindi translation

yatpAdapaGkajaparAganiSevatRptA yogaprabhAvavidhutAkhilakarmabandhAH | svairaM caranti munayo'pi na nahyamAnAstasyecchayA''ttavapuSaH kuta eva bandhaH || 10-33-35 ||

hk transliteration by Sanscript