Srimad Bhagavatam

Progress:33.2%

एवं परिष्वङ्गकराभिमर्शस्निग्धेक्षणोद्दामविलासहासैः । रेमे रमेशो व्रजसुन्दरीभिर्यथार्भकः स्वप्रतिबिम्बविभ्रमः ।। १०-३३-१७ ।।

sanskrit

In this way Lord Kṛṣṇa, the original Lord Nārāyaṇa, master of the goddess of fortune, took pleasure in the company of the young women of Vraja by embracing them, caressing them and glancing lovingly at them as He smiled His broad, playful smiles. It was just as if a child were playing with his own reflection. ।। 10-33-17 ।।

english translation

इस प्रकार आदि भगवान् नारायण, लक्ष्मीपति भगवान् कृष्ण ने व्रज की युवतियों का आलिंगन करके, उन्हें दुलार करके तथा अपनी तिरछी चंचल हँसी से उन्हें प्रेमपूर्वक निहार करके उनके साथ में आनन्द लूटा। यह वैसा ही था जैसे कि कोई बालक अपनी परछाईं के साथ खेल रहा हो। ।। १०-३३-१७ ।।

hindi translation

evaM pariSvaGgakarAbhimarzasnigdhekSaNoddAmavilAsahAsaiH | reme ramezo vrajasundarIbhiryathArbhakaH svapratibimbavibhramaH || 10-33-17 ||

hk transliteration by Sanscript