Srimad Bhagavatam

Progress:33.2%

कर्णोत्पलालकविटङ्ककपोलघर्मवक्त्रश्रियो वलयनूपुरघोषवाद्यैः । गोप्यः समं भगवता ननृतुः स्वकेशस्रस्तस्रजो भ्रमरगायकरासगोष्ठ्याम् ।। १०-३३-१६ ।।

sanskrit

Enhancing the beauty of the gopīs’ faces were the lotus flowers behind their ears, the locks of hair decorating their cheeks, and drops of perspiration. The reverberation of their armlets and ankle bells made a loud musical sound, and their chaplets scattered. Thus the gopīs danced with the Supreme Lord in the arena of the rāsa dance as swarms of bees sang in accompaniment. ।। 10-33-16 ।।

english translation

कानों के पीछे लगे कमल के फूल, गालों को अलंकृत कर रही बालों की लटें तथा पसीने की बूँदें गोपियों के मुखों की शोभा बढ़ा रही थीं। उनके बाजुबंदों तथा घुंघरुओं की रुनझुन से जोर की संगीतात्मक ध्वनि उत्पन्न हो रही थी और उनके जूड़े बिखरे हुए थे। इस तरह गोपियाँ भगवान् के साथ रासनृत्य के स्थल पर नाचने लगीं और उनका साथ देते हुए भौंरों के झुंड गुनगुनाने लगे। ।। १०-३३-१६ ।।

hindi translation

karNotpalAlakaviTaGkakapolagharmavaktrazriyo valayanUpuraghoSavAdyaiH | gopyaH samaM bhagavatA nanRtuH svakezasrastasrajo bhramaragAyakarAsagoSThyAm || 10-33-16 ||

hk transliteration by Sanscript