Srimad Bhagavatam
इत्येवं दर्शयन्त्यस्ताश्चेरुर्गोप्यो विचेतसः । यां गोपीमनयत्कृष्णो विहायान्याः स्त्रियो वने ॥ १०-३०-३६ ॥
As the gopīs wandered about, their minds completely bewildered, they pointed out various signs of Kṛṣṇa’s pastimes. The particular gopī whom Kṛṣṇa had led into a secluded forest when He had abandoned all the other young girls began to think Herself the best of women. ॥ 10-30-36 ॥
english translation
जब गोपियाँ पूर्णतया भ्रमित मनों से घूम रही थीं तो उन्होंने कृष्ण लीलाओं के विविध चिन्हों की ओर संकेत किया। वह विशिष्ट गोपी जिसे कृष्ण अन्य युवतियों को त्यागकर एकान्त जंगल में ले गये थे, अपने को सर्वश्रेष्ठ स्त्री समझने लगी। ॥ १०-३०-३६ ॥
hindi translation
ityevaM darzayantyastAzcerurgopyo vicetasaH । yAM gopImanayatkRSNo vihAyAnyAH striyo vane ॥ 10-30-36 ॥
hk transliteration by Sanscript