Srimad Bhagavatam

Progress:31.5%

रेमे तया चात्मरत आत्मारामोऽप्यखण्डितः । कामिनां दर्शयन् दैन्यं स्त्रीणां चैव दुरात्मताम् ।। १०-३०-३५ ।।

sanskrit

[Śukadeva Gosvāmī continued:] Lord Kṛṣṇa enjoyed with that gopī, although He enjoys only within, being self-satisfied and complete in Himself. Thus by contrast He showed the wretchedness of ordinary lusty men and hardhearted women. ।। 10-30-35 ।।

english translation

[शुकदेव गोस्वामी ने कहा] भगवान् कृष्ण ने उस गोपी के साथ भोग-विलास किया यद्यपि वे अपने आप में तुष्ट रहने तथा पूर्ण होने के कारण केवल भीतर ही भीतर आनन्दमग्न होते हैं। इस तरह विराधोभास के द्वारा उन्होंने सामान्य कामी पुरुषों एवं निष्ठुर स्त्रियों की दुष्टता का प्रदर्शन किया। ।। १०-३०-३५ ।।

hindi translation

reme tayA cAtmarata AtmArAmo'pyakhaNDitaH | kAminAM darzayan dainyaM strINAM caiva durAtmatAm || 10-30-35 ||

hk transliteration by Sanscript