Srimad Bhagavatam

Progress:30.2%

गोप्य ऊचुः मैवं विभोऽर्हति भवान् गदितुं नृशंसं सन्त्यज्य सर्वविषयांस्तवपादमूलम् । भक्ता भजस्व दुरवग्रह मा त्यजास्मान् देवो यथाऽऽदिपुरुषो भजते मुमुक्षून् ।। १०-२९-३१ ।।

sanskrit

The beautiful gopīs said: O all-powerful one, You should not speak in this cruel way. Do not reject us, who have renounced all material enjoyment to render devotional service to Your lotus feet. Reciprocate with us, O stubborn one, just as the primeval Lord, Śrī Nārāyaṇa, reciprocates with His devotees in their endeavors for liberation. ।। 10-29-31 ।।

english translation

सुन्दर गोपिकाओं ने कहा : हे सर्वशक्तिमान, आपको इस निर्दयता से नहीं बोलना चाहिए। आप हमें ठुकरायें नहीं। हमने आपके चरणकमलों की भक्ति करने के लिए सारे भौतिक भोगों का परित्याग कर दिया है। अरे हठीले, आप हमसे उसी तरह प्रेम करें जिस तरह श्रीनारायण अपने उन भक्तों से प्रेम करते हैं, जो मुक्ति के लिए प्रयास करते हैं। ।। १०-२९-३१ ।।

hindi translation

gopya UcuH maivaM vibho'rhati bhavAn gadituM nRzaMsaM santyajya sarvaviSayAMstavapAdamUlam | bhaktA bhajasva duravagraha mA tyajAsmAn devo yathA''dipuruSo bhajate mumukSUn || 10-29-31 ||

hk transliteration by Sanscript