Progress:27.7%

श्रीशुक उवाच एवं विधानि कर्माणि गोपाः कृष्णस्य वीक्ष्य ते । अतद्वीर्यविदः प्रोचुः समभ्येत्य सुविस्मिताः ।। १०-२६-१ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: The cowherd men were astonished when they saw Kṛṣṇa’s activities, such as lifting Govardhana Hill. Unable to understand His transcendental potency, they approached Nanda Mahārāja and spoke as follows. ।। 10-26-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : जब गोपों ने गोवर्धन पर्वत उठाने जैसे कृष्ण के कार्यों को देखा तो वे विस्मित हो गये। उनकी दिव्य शक्ति को न समझ पाने के कारण वे नन्द महाराज के पास गये और इस प्रकार बोले। ।। १०-२६-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca evaM vidhAni karmANi gopAH kRSNasya vIkSya te | atadvIryavidaH procuH samabhyetya suvismitAH || 10-26-1 ||

hk transliteration by Sanscript

बालकस्य यदेतानि कर्माण्यत्यद्भुतानि वै । कथमर्हत्यसौ जन्म ग्राम्येष्वात्मजुगुप्सितम् ।। १०-२६-२ ।।

[The cowherd men said:] Since this boy performs such extraordinary activities, how could He warrant a birth among worldly men like us — a birth that for Him would seem contemptible? ।। 10-26-2 ।।

english translation

[ग्वालों ने कहा]: जब यह बालक ऐसे अद्भुत कार्य करता है, तो फिर किस तरह हम जैसे संसारी व्यक्तियों के बीच उसने जन्म लिया? ऐसा जन्म तो उसके लिए घृणित लगेगा। ।। १०-२६-२ ।।

hindi translation

bAlakasya yadetAni karmANyatyadbhutAni vai | kathamarhatyasau janma grAmyeSvAtmajugupsitam || 10-26-2 ||

hk transliteration by Sanscript

यः सप्तहायनो बालः करेणैकेन लीलया । कथं बिभ्रद्गिरिवरं पुष्करं गजराडिव ।। १०-२६-३ ।।

How could this seven-year-old boy playfully hold up the great hill Govardhana with one hand, just as a mighty elephant holds up a lotus flower? ।। 10-26-3 ।।

english translation

यह सात वर्ष का बालक किस तरह विशाल गोवर्धन पर्वत को खेल खेल में एक हाथ से उसी तरह उठाये रह सकता है, जिस तरह बलशाली हाथी कमल के फूल को उठा लेता है? ।। १०-२६-३ ।।

hindi translation

yaH saptahAyano bAlaH kareNaikena lIlayA | kathaM bibhradgirivaraM puSkaraM gajarADiva || 10-26-3 ||

hk transliteration by Sanscript

तोकेनामीलिताक्षेण पूतनाया महौजसः । पीतः स्तनः सह प्राणैः कालेनेव वयस्तनोः ।। १०-२६-४ ।।

As a mere infant who had hardly yet opened His eyes, He drank the breast milk of the powerful demoness Pūtanā and then sucked out her very life air as well, just as the force of time sucks out the youth of one’s body. ।। 10-26-4 ।।

english translation

अभी इसने अपनी आँखें भी नहीं खोली थीं और निरा बच्चा ही था कि इसने बलशाली राक्षसी पूतना के स्तन का दूध पिया और उसी के साथ उसके प्राण चूस लिये जिस तरह काल की शक्ति मनुष्य के शरीर से यौवन को चूस लेती है। ।। १०-२६-४ ।।

hindi translation

tokenAmIlitAkSeNa pUtanAyA mahaujasaH | pItaH stanaH saha prANaiH kAleneva vayastanoH || 10-26-4 ||

hk transliteration by Sanscript

हिन्वतोऽधःशयानस्य मास्यस्य चरणावुदक् । अनोऽपतद्विपर्यस्तं रुदतः प्रपदाहतम् ।। १०-२६-५ ।।

Once, when only three months old, little Kṛṣṇa was crying and kicking up His feet as He lay beneath a huge cart. Then the cart fell and turned upside-down simply because it was struck by the tip of His toe. ।। 10-26-5 ।।

english translation

एक बार जब कृष्ण तीन मास के छोटे शिशु थे, तो रो रहे थे और एक बड़े से छकड़े के नीचे लेटे हुए अपने पाँवों को ऊपर चला रहे थे। तभी यह छकड़ा गिरा और उलट गया क्योंकि उन्होंने अपने पाँव के अँगूठे से उस पर प्रहार किया था। ।। १०-२६-५ ।।

hindi translation

hinvato'dhaHzayAnasya mAsyasya caraNAvudak | ano'patadviparyastaM rudataH prapadAhatam || 10-26-5 ||

hk transliteration by Sanscript