Srimad Bhagavatam
Progress:27.8%
एकहायन आसीनो ह्रियमाणो विहायसा । दैत्येन यस्तृणावर्तमहन् कण्ठग्रहातुरम् ॥ १०-२६-६ ॥
At the age of one, while sitting peacefully He was taken up into the sky by the demon Tṛṇāvarta. But baby Kṛṣṇa grabbed the demon’s neck, causing him great pain, and thus killed him. ॥ 10-26-6 ॥
english translation
एक वर्ष की आयु में, जब वे शान्तिपूर्वक बैठे थे तो तृणावर्त नामक असुर उन्हें आकाश में उड़ा ले गया। किन्तु बालक कृष्ण ने उस असुर की गर्दन दबोच ली जिससे उसे महान् पीड़ा हुई और इस तरह उसे मार डाला। ॥ १०-२६-६ ॥
hindi translation
ekahAyana AsIno hriyamANo vihAyasA । daityena yastRNAvartamahan kaNThagrahAturam ॥ 10-26-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptक्वचिद्धैयङ्गवस्तैन्ये मात्रा बद्ध उदूखले । गच्छन्नर्जुनयोर्मध्ये बाहुभ्यां तावपातयत् ॥ १०-२६-७ ॥
Once, His mother tied Him with ropes to a mortar because she had caught Him stealing butter. Then, crawling on His hands, He dragged the mortar between a pair of arjuna trees and pulled them down. ॥ 10-26-7 ॥
english translation
एक बार उनकी माता ने उन्हें रस्सियों से एक ऊखल से बाँध दिया क्योंकि माता ने उन्हें मक्खन चुराते पकड़ लिया था। तब वे अपने हाथों के बल रेंगते हुए उस ऊखल को दो अर्जुन वृक्षों के बीच खींच ले गये और उन वृक्षों को उखाड़ डाला। ॥ १०-२६-७ ॥
hindi translation
kvaciddhaiyaGgavastainye mAtrA baddha udUkhale । gacchannarjunayormadhye bAhubhyAM tAvapAtayat ॥ 10-26-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptवने सञ्चारयन् वत्सान् सरामो बालकैर्वृतः । हन्तुकामं बकं दोर्भ्यां मुखतोऽरिमपाटयत् ॥ १०-२६-८ ॥
Another time, when Kṛṣṇa was tending the calves in the forest together with Balarāma and the cowherd boys, the demon Bakāsura came with the intention of killing Kṛṣṇa. But Kṛṣṇa seized this inimical demon by the mouth and tore him apart. ॥ 10-26-8 ॥
english translation
अन्य समय जब वे बलराम तथा ग्वालबालों के साथ वन में गौवें चरा रहे थे तो राक्षस बकासुर उनको मार डालने की मंशा से वहाँ आया। किन्तु कृष्ण ने इस शत्रु राक्षस का मुँह (चोंच) पकड़ लिया और उसको चीर डाला। ॥ १०-२६-८ ॥
hindi translation
vane saJcArayan vatsAn sarAmo bAlakairvRtaH । hantukAmaM bakaM dorbhyAM mukhato'rimapATayat ॥ 10-26-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptवत्सेषु वत्सरूपेण प्रविशन्तं जिघांसया । हत्वा न्यपातयत्तेन कपित्थानि च लीलया ॥ १०-२६-९ ॥
Desiring to kill Kṛṣṇa, the demon Vatsa disguised himself as a calf and entered among Kṛṣṇa’s calves. But Kṛṣṇa killed the demon and, using his body, enjoyed the sport of knocking kapittha fruits down from the trees. ॥ 10-26-9 ॥
english translation
कृष्ण को मार डालने की इच्छा से राक्षस वत्सासुर बछड़े का वेश बनाकर उनके बछड़ों के बीच घुस गया। किन्तु कृष्ण ने इस असुर को मार डाला और इसके शरीर से कैथे के वृक्षों से फल नीचे गिराने का खिलवाड़ किया। ॥ १०-२६-९ ॥
hindi translation
vatseSu vatsarUpeNa pravizantaM jighAMsayA । hatvA nyapAtayattena kapitthAni ca lIlayA ॥ 10-26-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptहत्वा रासभदैतेयं तद्बन्धूंश्च बलान्वितः । चक्रे तालवनं क्षेमं परिपक्वफलान्वितम् ॥ १०-२६-१० ॥
Together with Lord Balarāma, Kṛṣṇa killed the jackass demon and all his friends, thereby securing the safety of the Tālavana forest, which abounded with fully ripened palm fruits. ॥ 10-26-10 ॥
english translation
भगवान् बलराम समेत कृष्ण ने राक्षस धेनुकासुर तथा उसके सभी साथियों का वध किया और इस तरह तालवन जंगल को, जो पके हुए ताड़ फलों से भरापुरा था, सुरक्षित बनाया। ॥ १०-२६-१० ॥
hindi translation
hatvA rAsabhadaiteyaM tadbandhUMzca balAnvitaH । cakre tAlavanaM kSemaM paripakvaphalAnvitam ॥ 10-26-10 ॥
hk transliteration by Sanscript