Progress:24.7%

हे भूमिदेवाः श‍ृणुत कृष्णस्यादेशकारिणः । प्राप्ताञ्जानीत भद्रं वो गोपान्नो रामचोदितान् ।। १०-२३-६ ।।

[The cowherd boys said:] O earthly gods, please hear us. We cowherd boys are executing the orders of Kṛṣṇa, and we have been sent here by Balarāma. We wish all good for you. Please acknowledge our arrival. ।। 10-23-6 ।।

english translation

[ग्वालबालों ने कहा]: हे पृथ्वी के देवताओ, कृपया हमारी बात सुनें। हम ग्वालबाल कृष्ण का आदेश लेकर आये हैं और हमें बलराम ने यहाँ भेजा है। हम आपका कल्याण चाहते हैं। आप हमारा आगमन स्वीकार करें। ।। १०-२३-६ ।।

hindi translation

he bhUmidevAH za‍RNuta kRSNasyAdezakAriNaH | prAptAJjAnIta bhadraM vo gopAnno rAmacoditAn || 10-23-6 ||

hk transliteration by Sanscript

गाश्चारयन्तावविदूर ओदनं रामाच्युतौ वो लषतो बुभुक्षितौ । तयोर्द्विजा ओदनमर्थिनोर्यदि श्रद्धा च वो यच्छत धर्मवित्तमाः ।। १०-२३-७ ।।

Lord Rāma and Lord Acyuta are tending Their cows not far from here. They are hungry and want you to give Them some of your food. Therefore, O brāhmaṇas, O best of the knowers of religion, if you have faith please give some food to Them. ।। 10-23-7 ।।

english translation

भगवान् राम तथा भगवान् अच्युत यहाँ से निकट ही अपनी गौवें चरा रहे हैं। वे भूखे हैं और चाहते हैं कि आप उन्हें अपने पास से कुछ भोजन दें। अत: हे ब्राह्मणो, हे धर्म के ज्ञाताओं में श्रेष्ठ, यदि आपकी श्रद्धा है, तो उनके लिए कुछ भोजन दे दें। ।। १०-२३-७ ।।

hindi translation

gAzcArayantAvavidUra odanaM rAmAcyutau vo laSato bubhukSitau | tayordvijA odanamarthinoryadi zraddhA ca vo yacchata dharmavittamAH || 10-23-7 ||

hk transliteration by Sanscript

दीक्षायाः पशुसंस्थायाः सौत्रामण्याश्च सत्तमाः । अन्यत्र दीक्षितस्यापि नान्नमश्नन् हि दुष्यति ।। १०-२३-८ ।।

Except during the interval between the initiation of the performer of a sacrifice and the actual sacrifice of the animal, O most pure brāhmaṇas, it is not contaminating for even the initiated to partake of food, at least in sacrifices other than the Sautrāmaṇi. ।। 10-23-8 ।।

english translation

हे शुद्धतम ब्राह्मणो, यज्ञकर्ता की दीक्षा तथा वास्तविक पशु यज्ञ के मध्य की अवधि को छोडक़र तथा सौत्रामणि के अतिरिक्त अन्य यज्ञों में दीक्षित व्यक्ति के लिए भी भोजन करना दूषित नहीं है। ।। १०-२३-८ ।।

hindi translation

dIkSAyAH pazusaMsthAyAH sautrAmaNyAzca sattamAH | anyatra dIkSitasyApi nAnnamaznan hi duSyati || 10-23-8 ||

hk transliteration by Sanscript

इति ते भगवद्याच्ञां श‍ृण्वन्तोऽपि न शुश्रुवुः । क्षुद्राशा भूरिकर्माणो बालिशा वृद्धमानिनः ।। १०-२३-९ ।।

The brāhmaṇas heard this supplication from the Supreme Personality of Godhead, yet they refused to pay heed. Indeed, they were full of petty desires and entangled in elaborate rituals. Though presuming themselves advanced in Vedic learning, they were actually inexperienced fools. ।। 10-23-9 ।।

english translation

ब्राह्मणों ने पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् की ओर से किये गये इस निवेदन को सुना। फिर भी उन्होंने इसको अनसुना कर दिया। दरअसल वे क्षुद्र भावनाओं से पूरित थे और विस्तृत कर्मकाण्ड में लगे थे। यद्यपि वे वैदिक ज्ञान में अपने को बढ़ाचढ़ा मान रहे थे किन्तु वास्तव में वे अनुभवविहीन मूर्ख थे। ।। १०-२३-९ ।।

hindi translation

iti te bhagavadyAcJAM za‍RNvanto'pi na zuzruvuH | kSudrAzA bhUrikarmANo bAlizA vRddhamAninaH || 10-23-9 ||

hk transliteration by Sanscript

देशः कालः पृथग्द्रव्यं मन्त्रतन्त्रर्त्विजोऽग्नयः । देवता यजमानश्च क्रतुर्धर्मश्च यन्मयः ।। १०-२३-१० ।।

Although the ingredients of sacrificial performance — the place, time, particular paraphernalia, mantras, rituals, priests, fires, demigods, performer, offering and the as yet unseen beneficial results — are all simply aspects of His opulences, ।। 10-23-10 ।।

english translation

यद्यपि यज्ञ करने की सारी सामग्री—स्थान, समय, विशेष सामग्री, मंत्र, अनुष्ठान, पुरोहित, अग्नि, देवता, यजमान, हवि तथा अभी तक के देखे गए लाभकारी परिणाम—ये सभी भगवान् के ऐश्वर्य के विविध पक्ष हैं ।। १०-२३-१० ।।

hindi translation

dezaH kAlaH pRthagdravyaM mantratantrartvijo'gnayaH | devatA yajamAnazca kraturdharmazca yanmayaH || 10-23-10 ||

hk transliteration by Sanscript