Progress:24.6%

गोपा ऊचुः राम राम महावीर्य कृष्ण दुष्टनिबर्हण । एषा वै बाधते क्षुन्नस्तच्छान्तिं कर्तुमर्हथः ।। १०-२३-१ ।।

The cowherd boys said: O Rāma, Rāma, mighty-armed one! O Kṛṣṇa, chastiser of the wicked! We are being harassed by hunger, and You should do something about it. ।। 10-23-1 ।।

english translation

ग्वालबालों ने कहा : हे महाबाहु राम, हे दुष्टदलन कृष्ण, हम सब भूख से त्रस्त हैं। इसके लिए आपको कुछ करना चाहिए। ।। १०-२३-१ ।।

hindi translation

gopA UcuH rAma rAma mahAvIrya kRSNa duSTanibarhaNa | eSA vai bAdhate kSunnastacchAntiM kartumarhathaH || 10-23-1 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच इति विज्ञापितो गोपैर्भगवान् देवकीसुतः । भक्ताया विप्रभार्यायाः प्रसीदन्निदमब्रवीत् ।। १०-२३-२ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: Thus entreated by the cowherd boys, the Supreme Personality of Godhead, the son of Devakī, replied as follows, desiring to please certain of His devotees who were brāhmaṇas’ wives. ।। 10-23-2 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : ग्वालबालों द्वारा इस प्रकार प्रार्थना किये जाने पर देवकीपुत्र भगवान् ने अपने कुछ भक्तों को जो कि ब्राह्मण पत्नियाँ थीं प्रसन्न करने की इच्छा से इस प्रकार उत्तर दिया। ।। १०-२३-२ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca iti vijJApito gopairbhagavAn devakIsutaH | bhaktAyA viprabhAryAyAH prasIdannidamabravIt || 10-23-2 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रयात देवयजनं ब्राह्मणा ब्रह्मवादिनः । सत्रमाङ्गिरसं नाम ह्यासते स्वर्गकाम्यया ।। १०-२३-३ ।।

[Lord Kṛṣṇa said:] Please go to the sacrificial arena where a group of brāhmaṇas, learned in the Vedic injunctions, are now performing the Āṅgirasa sacrifice to gain promotion to heaven. ।। 10-23-3 ।।

english translation

[भगवान् कृष्ण ने कहा]: तुम लोग यज्ञशाला में जाओ जहाँ वैदिक आदेशों में निपुण ब्राह्मणों का एक समूह स्वर्ग जाने की इच्छा से इस समय आंगिरस यज्ञ कर रहा है। ।। १०-२३-३ ।।

hindi translation

prayAta devayajanaM brAhmaNA brahmavAdinaH | satramAGgirasaM nAma hyAsate svargakAmyayA || 10-23-3 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र गत्वौदनं गोपा याचतास्मद्विसर्जिताः । कीर्तयन्तो भगवत आर्यस्य मम चाभिधाम् ।। १०-२३-४ ।।

When you go there, My dear cowherd boys, simply request some food. Declare to them the name of My elder brother, the Supreme Lord Balarāma, and also My name, and explain that you have been sent by Us. ।। 10-23-4 ।।

english translation

हे ग्वालबालो, तुम वहाँ जाकर कुछ भोजन माँग लाओ। उनसे मेरे बड़े भाई भगवान् बलराम का तथा मेरा भी नाम बतलाना और बताना कि उन्होंने ही हम लोगों को भेजा है। ।। १०-२३-४ ।।

hindi translation

tatra gatvaudanaM gopA yAcatAsmadvisarjitAH | kIrtayanto bhagavata Aryasya mama cAbhidhAm || 10-23-4 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्यादिष्टा भगवता गत्वायाचन्त ते तथा । कृताञ्जलिपुटा विप्रान् दण्डवत्पतिता भुवि ।। १०-२३-५ ।।

Thus instructed by the Supreme Personality of Godhead, the cowherd boys went there and submitted their request. They stood before the brāhmaṇas with palms joined in supplication and then fell flat on the ground to offer respect. ।। 10-23-5 ।।

english translation

भगवान् से यह आदेश पाकर ग्वालबालों ने वहाँ जाकर निवेदन किया। वे ब्राह्मणों के समक्ष विनयपूर्वक हाथ जोडक़र खड़े रहे और फिर भूमि पर लेटकर उन्हें नमस्कार किया। ।। १०-२३-५ ।।

hindi translation

ityAdiSTA bhagavatA gatvAyAcanta te tathA | kRtAJjalipuTA viprAn daNDavatpatitA bhuvi || 10-23-5 ||

hk transliteration by Sanscript