Srimad Bhagavatam
तस्या उपवने कामं चारयन्तः पशून् नृप । कृष्णरामावुपागम्य क्षुधार्ता इदमब्रुवन् ॥ १०-२२-३८ ॥
Then, O King, the cowherd boys began herding the animals in a leisurely way within a small forest along the Yamunā. But soon they became afflicted by hunger and, approaching Kṛṣṇa and Balarāma, spoke as follows. ॥ 10-22-38 ॥
english translation
तत्पश्चात् हे राजन्, सारे ग्वालबाल यमुना के तट पर एक छोटे से जंगल में पशुओं को उन्मुक्त ढंग से चराने लगे। किन्तु शीघ्र ही भूख से त्रस्त होकर वे कृष्ण तथा बलराम के निकट जाकर इस प्रकार बोले। ॥ १०-२२-३८ ॥
hindi translation
tasyA upavane kAmaM cArayantaH pazUn nRpa । kRSNarAmAvupAgamya kSudhArtA idamabruvan ॥ 10-22-38 ॥
hk transliteration by Sanscript