Srimad Bhagavatam

Progress:22.8%

गाधवारिचरास्तापमविन्दञ्छरदर्कजम् । यथा दरिद्रः कृपणः कुटुम्ब्यविजितेन्द्रियः ।। १०-२०-३८ ।।

sanskrit

Just as a miserly, poverty-stricken person overly absorbed in family life suffers because he cannot control his senses, the fish swimming in the shallow water had to suffer the heat of the autumn sun. ।। 10-20-38 ।।

english translation

जिस प्रकार कंजूस तथा निर्धन कुटुम्बी अपनी इन्द्रियों को वश में न रखने के कारण कष्ट पाता है उसी तरह छिछले जल में तैरनेवाली मछलियों को शरदकालीन सूर्य का ताप सहना पड़ता है। ।। १०-२०-३८ ।।

hindi translation

gAdhavAricarAstApamavindaJcharadarkajam | yathA daridraH kRpaNaH kuTumbyavijitendriyaH || 10-20-38 ||

hk transliteration by Sanscript