Progress:18.4%

तं चण्डवेगविषवीर्यमवेक्ष्य तेन दुष्टां नदीं च खलसंयमनावतारः । कृष्णः कदम्बमधिरुह्य ततोऽतितुङ्गमास्फोट्य गाढरशनो न्यपतद्विषोदे ।। १०-१६-६ ।।

Lord Kṛṣṇa saw how the Kāliya serpent had polluted the Yamunā River with his terribly powerful poison. Since Kṛṣṇa had descended from the spiritual world specifically to subdue envious demons, the Lord immediately climbed to the top of a very high kadamba tree and prepared Himself for battle. He tightened His belt, slapped His arms and then jumped into the poisonous water. ।। 10-16-6 ।।

english translation

भगवान् कृष्ण ने देखा कि कालिय नाग ने किस तरह अपने अत्यन्त प्रबल विष से यमुना नदी को दूषित कर रखा था। चूँकि कृष्ण आध्यात्मिक जगत से ईर्ष्यालु असुरों का दमन करने के लिए ही विशेष रूप से अवतरित हुए थे इसलिए वे तुरन्त एक बहुत ऊँचे कदम्ब वृक्ष की चोटी पर चढ़ गये और उन्होंने युद्ध के लिए अपने को तैयार कर लिया। उन्होंने अपना फेंटा बाँधा, बाहुओं में ताल दी और फिर विषैले जल में कूद पड़े। ।। १०-१६-६ ।।

hindi translation

taM caNDavegaviSavIryamavekSya tena duSTAM nadIM ca khalasaMyamanAvatAraH | kRSNaH kadambamadhiruhya tato'tituGgamAsphoTya gADharazano nyapatadviSode || 10-16-6 ||

hk transliteration by Sanscript