Progress:17.2%

क्वचिद्गायति गायत्सु मदान्धालिष्वनुव्रतैः । उपगीयमानचरितः स्रग्वी सङ्कर्षणान्वितः ।। १०-१५-१० ।।

Sometimes the honeybees in Vṛndāvana became so mad with ecstasy that they closed their eyes and began to sing. Lord Kṛṣṇa, moving along the forest path with His cowherd boyfriends and Baladeva would then respond to the bees by imitating their singing while His friends sang about His pastimes. ।। 10-15-10 ।।

english translation

कभी कभी वृन्दावन में भौंरे आनन्द में इतने मग्न हो जाते थे कि वे अपनी आँखें बन्द करके गाने लगते थे। श्रीकृष्ण अपने ग्वालमित्रों तथा बलदेव के साथ जंगल में विचरण करते हुए अपने राग में उनके गुनगुनाने की नकल उतारते थे और उनके मित्र उनकी लीलाओं का गायन करते थे।।। १०-१५-१० ।।

hindi translation

kvacidgAyati gAyatsu madAndhAliSvanuvrataiH | upagIyamAnacaritaH sragvI saGkarSaNAnvitaH || 10-15-10 ||

hk transliteration by Sanscript