Srimad Bhagavatam

Progress:10.6%

अतोऽर्हतः स्थावरतां स्यातां नैवं यथा पुनः । स्मृतिः स्यान्मत्प्रसादेन तत्रापि मदनुग्रहात् ।। १०-१०-२१ ।।

sanskrit

Therefore, because they are living like trees (for trees are naked but are not conscious), these two young men should receive the bodies of trees. This will be proper punishment. Nonetheless, after they become trees and until they are released, by my mercy they will have remembrance of their past sinful activities. Moreover, by my special favor, ।। 10-10-21 ।।

english translation

अत: वृक्षों की तरह रहने वाले (वृक्ष नंगे होते हैं किन्तु चेतन नहीं होते) इन दोनों युवकों को वृक्षों का शरीर मिलना चाहिए। यही इनके लिए समुचित दण्ड होगा। फिर भी वृक्ष बनने से लेकर अपने उद्धार के समय तक इन्हें मेरी कृपा से अपने विगत पापकर्मों की याद बनी रहेगी। यही नहीं, मेरी विशेष कृपा से ।। १०-१०-२१ ।।

hindi translation

ato'rhataH sthAvaratAM syAtAM naivaM yathA punaH | smRtiH syAnmatprasAdena tatrApi madanugrahAt || 10-10-21 ||

hk transliteration by Sanscript

वासुदेवस्य सान्निध्यं लब्ध्वा दिव्यशरच्छते । वृत्ते स्वर्लोकतां भूयो लब्धभक्ती भविष्यतः ।। १०-१०-२२ ।।

sanskrit

After the expiry of one hundred years by the measurement of the demigods, they will be able to see the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva, face to face, and thus revive their real position as devotees. ।। 10-10-22 ।।

english translation

देवताओं के सौ वर्ष बीतने के बाद ये भगवान् वासुदेव का दर्शन कर सकेंगे और भक्तों के रूप में अपना असली स्वरूप प्राप्त कर सकेंगे। ।। १०-१०-२२ ।।

hindi translation

vAsudevasya sAnnidhyaM labdhvA divyazaracchate | vRtte svarlokatAM bhUyo labdhabhaktI bhaviSyataH || 10-10-22 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच एवमुक्त्वा स देवर्षिर्गतो नारायणाश्रमम् । नलकूवरमणिग्रीवावासतुर्यमलार्जुनौ ।। १०-१०-२३ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī continued: Having thus spoken, the great saint Devarṣi Nārada returned to his āśrama, known as Nārāyaṇa-āśrama, and Nalakūvara and Maṇigrīva became twin arjuna trees. ।। 10-10-23 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : इस तरह कह कर देवर्षि नारद अपने आश्रम, नारायण- आश्रम को लौट गये और नलकूवर तथा मणिग्रीव जुड़वाँ अर्जुन वृक्ष (यमलार्जुन) बन गये। ।। १०-१०-२३ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca evamuktvA sa devarSirgato nArAyaNAzramam | nalakUvaramaNigrIvAvAsaturyamalArjunau || 10-10-23 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋषेर्भागवतमुख्यस्य सत्यं कर्तुं वचो हरिः । जगाम शनकैस्तत्र यत्रास्तां यमलार्जुनौ ।। १०-१०-२४ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, to fulfill the truthfulness of the words of the greatest devotee, Nārada, slowly went to that spot where the twin arjuna trees were standing. ।। 10-10-24 ।।

english translation

सर्वोच्च भक्त नारद के वचनों को सत्य बनाने के लिए भगवान् श्रीकृष्ण धीरे धीरे उस स्थान पर गये जहाँ दोनों अर्जुन वृक्ष खड़े थे। ।। १०-१०-२४ ।।

hindi translation

RSerbhAgavatamukhyasya satyaM kartuM vaco hariH | jagAma zanakaistatra yatrAstAM yamalArjunau || 10-10-24 ||

hk transliteration by Sanscript

देवर्षिर्मे प्रियतमो यदिमौ धनदात्मजौ । तत्तथा साधयिष्यामि यद्गीतं तन्महात्मना ।। १०-१०-२५ ।।

sanskrit

“Although these two young men are the sons of the very rich Kuvera and I have nothing to do with them, Devarṣi Nārada is My very dear and affectionate devotee, and therefore because he wanted Me to come face to face with them, I must do so for their deliverance.” ।। 10-10-25 ।।

english translation

“यद्यपि ये दोनों युवक अत्यन्त धनी कुवेर के पुत्र हैं और उनसे मेरा कोई सम्बन्ध नहीं है परन्तु देवर्षि नारद मेरा अत्यन्त प्रिय तथा वत्सल भक्त है और क्योंकि उसने चाहा था कि मैं इनके समक्ष आऊँ अतएव इनकी मुक्ति के लिए मुझे ऐसा करना चाहिए।” ।। १०-१०-२५ ।।

hindi translation

devarSirme priyatamo yadimau dhanadAtmajau | tattathA sAdhayiSyAmi yadgItaM tanmahAtmanA || 10-10-25 ||

hk transliteration by Sanscript