Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/11/12
    सर्वर्तुसर्वविभवपुण्यवृक्षलताश्रमैः । उद्यानोपवनारामैर्वृतपद्माकरश्रियम् ।। १-११-१२ ।।sarvartusarvavibhavapuNyavRkSalatAzramaiH | udyAnopavanArAmairvRtapadmAkarazriyam || 1-11-12 ||The city of Dvārakāpurī was filled with the opulences of all seasons. There were hermitages, orchards, flower gardens, parks and reservoirs of water breeding lotus flowers all over. ।। 1-11-12 ।।
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/11/11
    मधुभोजदशार्हार्हकुकुरान्धकवृष्णिभिः । आत्मतुल्यबलैर्गुप्तां नागैर्भोगवतीमिव ।। १-११-११ ।।madhubhojadazArhArhakukurAndhakavRSNibhiH | AtmatulyabalairguptAM nAgairbhogavatImiva || 1-11-11 ||As Bhogavatī, the capital of Nāgaloka, is protected by the Nāgas, so was Dvārakā protected by the descendants of Vṛṣṇi — Bhoja, Madhu, Daśārha, Arha, Kukura, Andhaka, etc. — who were as strong as Lord Kṛṣṇa. ।। 1-11-11 ।।
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/11/9
    यर्ह्यम्बुजाक्षापससारभोभवान्कुरून् मधून् वाथ सुहृद्दिदृक्षया । तत्राब्दकोटिप्रतिमः क्षणो भवेद्रविं विनाक्ष्णोरिव नस्तवाच्युत ।। १-११-९ ।।yarhyambujAkSApasasArabhobhavAnkurUn madhUn vAtha suhRddidRkSayA | tatrAbdakoTipratimaH kSaNo bhavedraviM vinAkSNoriva nastavAcyuta || 1-11-9 ||O lotus-eyed Lord, whenever You go away to Mathurā-Vṛndāvana or Hastināpura to meet Your friends and relatives, every moment of Your absence seems like millions of years. O infallible one, at that time our eyes become useless, as if bereft of sun. ।। 1-11-9 ।।
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/11/8
    अहो सनाथाभवता स्म यद्वयं त्रैविष्टपानामपि दूरदर्शनम् । प्रेमस्मितस्निग्धनिरीक्षणाननं पश्येम रूपं तव सर्वसौभगम् ।। १-११-८ ।।aho sanAthAbhavatA sma yadvayaM traiviSTapAnAmapi dUradarzanam | premasmitasnigdhanirIkSaNAnanaM pazyema rUpaM tava sarvasaubhagam || 1-11-8 ||Oh, it is our good luck that we have come again today under Your protection by Your presence, for Your Lordship rarely visits even the denizens of heaven. Now it is possible for us to look into Your smiling face, which is full of affectionate glances. We can now see Your transcendental form, full of all auspiciousness. ।। 1-11-8 ।।
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/11/7
    भवायनस्त्वं भवविश्वभावनत्वमेवमाताथ सुहृत्पतिः पिता । त्वं सद्गुरुर्नः परमं च दैवतंयस्यानुवृत्त्या कृतिनो बभूविम ।। १-११-७ ।।bhavAyanastvaM bhavavizvabhAvanatvamevamAtAtha suhRtpatiH pitA | tvaM sadgururnaH paramaM ca daivataMyasyAnuvRttyA kRtino babhUvima || 1-11-7 ||O creator of the universe, You are our mother, well-wisher, Lord, father, spiritual master and worshipable Deity. By following in Your footsteps we have become successful in every respect. We pray, therefore, that You continue to bless us with Your mercy. ।। 1-11-7 ।।
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/11/6
    नताः स्म ते नाथ सदाङ्घ्रिपङ्कजं विरिञ्चवैरिञ्च्यसुरेन्द्रवन्दितम् । परायणं क्षेममिहेच्छतां परंनयत्रकालः प्रभवेत्परः प्रभुः ।। १-११-६ ।।natAH sma te nAtha sadAGghripaGkajaM viriJcavairiJcyasurendravanditam | parAyaNaM kSemamihecchatAM paraMnayatrakAlaH prabhavetparaH prabhuH || 1-11-6 ||The citizens said: O Lord, You are worshiped by all demigods like Brahmā, the four Sanas and even the King of heaven. You are the ultimate rest for those who are really aspiring to achieve the highest benefit of life. You are the supreme transcendental Lord, and inevitable time cannot exert its influence upon You. ।। 1-11-6 ।।
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/74/8
    कौसल्या च सुमित्रा च याश्चान्या मम मातरः | दुःखेन महताऽविष्टास्त्वां प्राप्य कुलदूषिणीम् || २-७४-८kausalyA ca sumitrA ca yAzcAnyA mama mAtaraH | duHkhena mahatA'viSTAstvAM prApya kuladUSiNIm || 2-74-8As you have vitiated the race, my mothers Kausalya, Sumitra and all the other mothers are overwhelmed with great sorrow. [2-74-8]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/74/7
    मातृरूपे ममामित्रे नृशंसे राज्यकामुके | न तेऽहमभिभाष्योऽस्मि दुर्वृत्ते पतिघातिनि || २-७४-७mAtRrUpe mamAmitre nRzaMse rAjyakAmuke | na te'hamabhibhASyo'smi durvRtte patighAtini || 2-74-7Oh ! cruel woman, Oh ! woman of vicious character you are an enemy assuming a mother's form, lustful for kingdom. You are a murderess (of your husband) and I shall never speak to you. [2-74-7]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/74/6
    त्वत्कृते मे पिता वृत्तो रामश्चारण्यमाश्रितः | अयशो जीवलोके च त्वयाऽहं प्रतिपादितः || २-७४-६tvatkRte me pitA vRtto rAmazcAraNyamAzritaH | ayazo jIvaloke ca tvayA'haM pratipAditaH || 2-74-6You have caused my father's death and Rama's exile. As for me, I have obtained ignominy in this world. [2-74-6]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/74/5
    यत्त्वया हीदृशं पापं कृतं घोरेण कर्मणा | सर्वलोकप्रियं हित्वा ममाप्यापादितं भयम् || २-७४-५yattvayA hIdRzaM pApaM kRtaM ghoreNa karmaNA | sarvalokapriyaM hitvA mamApyApAditaM bhayam || 2-74-5That by doing this horrible deed you have committed a great sin of renouncing Rama, the beloved of all worlds. Therefore I am overtaken by fear. [2-74-5]