Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/15प्रकृत्या शीतलस्पर्शो हिमविद्धश्च साम्प्रतम् । प्रवाति पश्चिमो वायुः काले द्विगुणशीतलः ॥ ३-१६-१५prakRtyA zItalasparzo himaviddhazca sAmpratam । pravAti pazcimo vAyuH kAle dviguNazItalaH ॥ 3-16-15The west wind which by nature feels cold at this time blows doubly cold, hit by snow. ॥ 3-16-15॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/14ज्योत्स्न तुषारमलिना पौर्णमास्यां न राजते । सीतेव चातपश्यामा लक्ष्यते न तु शोभते ॥ ३-१६-१४jyotsna tuSAramalinA paurNamAsyAM na rAjate । sIteva cAtapazyAmA lakSyate na tu zobhate ॥ 3-16-14On a fullmoon night the beams of the moon faded by forest look pale, dull like Sita scorched by the heat of the Sun. ॥ 3-16-14॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/11नाथमान ऋषिर्भीतः सप्तवध्रिः कृताञ्जलिः । स्तुवीत तं विक्लवया वाचा येनोदरेऽर्पितः ॥ ३-३१-११ ॥nAthamAna RSirbhItaH saptavadhriH kRtAJjaliH । stuvIta taM viklavayA vAcA yenodare'rpitaH ॥ 3-31-11 ॥The living entity in this frightful condition of life, bound by seven layers of material ingredients, prays with folded hands, appealing to the Lord, who has put him in that condition. ॥ 3-31-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/10आरभ्य सप्तमान्मासाल्लब्धबोधोऽपि वेपितः । नैकत्रास्ते सूतिवातैर्विष्ठाभूरिव सोदरः ॥ ३-३१-१० ॥Arabhya saptamAnmAsAllabdhabodho'pi vepitaH । naikatrAste sUtivAtairviSThAbhUriva sodaraH ॥ 3-31-10 ॥Thus endowed with the development of consciousness from the seventh month after his conception, the child is tossed downward by the airs that press the embryo during the weeks preceding delivery. Like the worms born of the same filthy abdominal cavity, he cannot remain in one place. ॥ 3-31-10 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/13रविसङ्क्रान्तसौभाग्य स्तुषारारुणमण्डलः । निश्श्वासान्ध इवादर्शन्छन्द्रमा न प्रकाशते ॥ ३-१६-१३ravisaGkrAntasaubhAgya stuSArAruNamaNDalaH । nizzvAsAndha ivAdarzanchandramA na prakAzate ॥ 3-16-13With the radiance of the Sun dimmed, with its orb reddened by frost, the moon does not shine clear like a mirror blurred with breath. ॥ 3-16-13॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/9अकल्पः स्वाङ्गचेष्टायां शकुन्त इव पञ्जरे । तत्र लब्धस्मृतिर्दैवात्कर्मजन्मशतोद्भवम् । स्मरन् दीर्घमनुच्छ्वासं शर्म किं नाम विन्दते ॥ ३-३१-९ ॥akalpaH svAGgaceSTAyAM zakunta iva paJjare । tatra labdhasmRtirdaivAtkarmajanmazatodbhavam । smaran dIrghamanucchvAsaM zarma kiM nAma vindate ॥ 3-31-9 ॥The child thus remains just like a bird in a cage, without freedom of movement. At that time, if the child is fortunate, he can remember all the troubles of his past one hundred births, and he grieves wretchedly. What is the possibility of peace of mind in that condition? ॥ 3-31-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/8उल्बेन संवृतस्तस्मिन्नन्त्रैश्च बहिरावृतः । आस्ते कृत्वा शिरः कुक्षौ भुग्नपृष्ठशिरोधरः ॥ ३-३१-८ ॥ulbena saMvRtastasminnantraizca bahirAvRtaH । Aste kRtvA ziraH kukSau bhugnapRSThazirodharaH ॥ 3-31-8 ॥Placed within the amnion and covered outside by the intestines, the child remains lying on one side of the abdomen, his head turned towards his belly and his back and neck arched like a bow. ॥ 3-31-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/7कटुतीक्ष्णोष्णलवणरूक्षाम्लादिभिरुल्बणैः । मातृभुक्तैरुपस्पृष्टः सर्वाङ्गोत्थितवेदनः ॥ ३-३१-७ ॥kaTutIkSNoSNalavaNarUkSAmlAdibhirulbaNaiH । mAtRbhuktairupaspRSTaH sarvAGgotthitavedanaH ॥ 3-31-7 ॥Owing to the mother’s eating bitter, pungent foodstuffs, or food which is too salty or too sour, the body of the child incessantly suffers pains which are almost intolerable. ॥ 3-31-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/6कृमिभिः क्षतसर्वाङ्गः सौकुमार्यात्प्रतिक्षणम् । मूर्च्छामाप्नोत्युरुक्लेशस्तत्रत्यैः क्षुधितैर्मुहुः ॥ ३-३१-६ ॥kRmibhiH kSatasarvAGgaH saukumAryAtpratikSaNam । mUrcchAmApnotyuruklezastatratyaiH kSudhitairmuhuH ॥ 3-31-6 ॥Bitten again and again all over the body by the hungry worms in the abdomen itself, the child suffers terrible agony because of his tenderness. He thus becomes unconscious moment after moment because of the terrible condition. ॥ 3-31-6 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/12निवृत्ताकाशशयनाः पुष्यनीता हिमारुणाः । शीता वृद्धतरायामास्त्रियामा यान्ति साम्प्रतम् ॥ ३-१६-१२nivRttAkAzazayanAH puSyanItA himAruNAH । zItA vRddhatarAyAmAstriyAmA yAnti sAmpratam ॥ 3-16-12At this time people do not sleep under the open sky. With the month of Pushya approaching, nights feel cool and look red due to frost. They prolong into three yamas ( prolonged nights ). ॥ 3-16-12॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/15प्रकृत्या शीतलस्पर्शो हिमविद्धश्च साम्प्रतम् । प्रवाति पश्चिमो वायुः काले द्विगुणशीतलः ॥ ३-१६-१५prakRtyA zItalasparzo himaviddhazca sAmpratam । pravAti pazcimo vAyuH kAle dviguNazItalaH ॥ 3-16-15The west wind which by nature feels cold at this time blows doubly cold, hit by snow. ॥ 3-16-15॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/14ज्योत्स्न तुषारमलिना पौर्णमास्यां न राजते । सीतेव चातपश्यामा लक्ष्यते न तु शोभते ॥ ३-१६-१४jyotsna tuSAramalinA paurNamAsyAM na rAjate । sIteva cAtapazyAmA lakSyate na tu zobhate ॥ 3-16-14On a fullmoon night the beams of the moon faded by forest look pale, dull like Sita scorched by the heat of the Sun. ॥ 3-16-14॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/11नाथमान ऋषिर्भीतः सप्तवध्रिः कृताञ्जलिः । स्तुवीत तं विक्लवया वाचा येनोदरेऽर्पितः ॥ ३-३१-११ ॥nAthamAna RSirbhItaH saptavadhriH kRtAJjaliH । stuvIta taM viklavayA vAcA yenodare'rpitaH ॥ 3-31-11 ॥The living entity in this frightful condition of life, bound by seven layers of material ingredients, prays with folded hands, appealing to the Lord, who has put him in that condition. ॥ 3-31-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/10आरभ्य सप्तमान्मासाल्लब्धबोधोऽपि वेपितः । नैकत्रास्ते सूतिवातैर्विष्ठाभूरिव सोदरः ॥ ३-३१-१० ॥Arabhya saptamAnmAsAllabdhabodho'pi vepitaH । naikatrAste sUtivAtairviSThAbhUriva sodaraH ॥ 3-31-10 ॥Thus endowed with the development of consciousness from the seventh month after his conception, the child is tossed downward by the airs that press the embryo during the weeks preceding delivery. Like the worms born of the same filthy abdominal cavity, he cannot remain in one place. ॥ 3-31-10 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/13रविसङ्क्रान्तसौभाग्य स्तुषारारुणमण्डलः । निश्श्वासान्ध इवादर्शन्छन्द्रमा न प्रकाशते ॥ ३-१६-१३ravisaGkrAntasaubhAgya stuSArAruNamaNDalaH । nizzvAsAndha ivAdarzanchandramA na prakAzate ॥ 3-16-13With the radiance of the Sun dimmed, with its orb reddened by frost, the moon does not shine clear like a mirror blurred with breath. ॥ 3-16-13॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/9अकल्पः स्वाङ्गचेष्टायां शकुन्त इव पञ्जरे । तत्र लब्धस्मृतिर्दैवात्कर्मजन्मशतोद्भवम् । स्मरन् दीर्घमनुच्छ्वासं शर्म किं नाम विन्दते ॥ ३-३१-९ ॥akalpaH svAGgaceSTAyAM zakunta iva paJjare । tatra labdhasmRtirdaivAtkarmajanmazatodbhavam । smaran dIrghamanucchvAsaM zarma kiM nAma vindate ॥ 3-31-9 ॥The child thus remains just like a bird in a cage, without freedom of movement. At that time, if the child is fortunate, he can remember all the troubles of his past one hundred births, and he grieves wretchedly. What is the possibility of peace of mind in that condition? ॥ 3-31-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/8उल्बेन संवृतस्तस्मिन्नन्त्रैश्च बहिरावृतः । आस्ते कृत्वा शिरः कुक्षौ भुग्नपृष्ठशिरोधरः ॥ ३-३१-८ ॥ulbena saMvRtastasminnantraizca bahirAvRtaH । Aste kRtvA ziraH kukSau bhugnapRSThazirodharaH ॥ 3-31-8 ॥Placed within the amnion and covered outside by the intestines, the child remains lying on one side of the abdomen, his head turned towards his belly and his back and neck arched like a bow. ॥ 3-31-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/7कटुतीक्ष्णोष्णलवणरूक्षाम्लादिभिरुल्बणैः । मातृभुक्तैरुपस्पृष्टः सर्वाङ्गोत्थितवेदनः ॥ ३-३१-७ ॥kaTutIkSNoSNalavaNarUkSAmlAdibhirulbaNaiH । mAtRbhuktairupaspRSTaH sarvAGgotthitavedanaH ॥ 3-31-7 ॥Owing to the mother’s eating bitter, pungent foodstuffs, or food which is too salty or too sour, the body of the child incessantly suffers pains which are almost intolerable. ॥ 3-31-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/6कृमिभिः क्षतसर्वाङ्गः सौकुमार्यात्प्रतिक्षणम् । मूर्च्छामाप्नोत्युरुक्लेशस्तत्रत्यैः क्षुधितैर्मुहुः ॥ ३-३१-६ ॥kRmibhiH kSatasarvAGgaH saukumAryAtpratikSaNam । mUrcchAmApnotyuruklezastatratyaiH kSudhitairmuhuH ॥ 3-31-6 ॥Bitten again and again all over the body by the hungry worms in the abdomen itself, the child suffers terrible agony because of his tenderness. He thus becomes unconscious moment after moment because of the terrible condition. ॥ 3-31-6 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/12निवृत्ताकाशशयनाः पुष्यनीता हिमारुणाः । शीता वृद्धतरायामास्त्रियामा यान्ति साम्प्रतम् ॥ ३-१६-१२nivRttAkAzazayanAH puSyanItA himAruNAH । zItA vRddhatarAyAmAstriyAmA yAnti sAmpratam ॥ 3-16-12At this time people do not sleep under the open sky. With the month of Pushya approaching, nights feel cool and look red due to frost. They prolong into three yamas ( prolonged nights ). ॥ 3-16-12॥