Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/6नवाग्रयणपूजाभिरभ्यर्च्य पितृदेवताः । कृताग्रयणकाः काले सन्तो विगतकल्मषाः ॥ ३-१६-६navAgrayaNapUjAbhirabhyarcya pitRdevatAH । kRtAgrayaNakAH kAle santo vigatakalmaSAH ॥ 3-16-6Pious men offer their libations of the first crop at Agnistoma sacrifice and thereby please their manes and get rid of their sins. ॥ 3-16-6॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/5नीहारपरुषो लोकः पृथिवी सस्यशालिनी । जलान्यनुपभोग्यानि सुभगो हव्यवाहनः ॥ ३-१६-५nIhAraparuSo lokaH pRthivI sasyazAlinI । jalAnyanupabhogyAni subhago havyavAhanaH ॥ 3-16-5People feel frozen with fog, and water is no more enjoyable. The earth is full of crops and fire is so agreeable. ॥ 3-16-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/4अयं स कालः सम्प्राप्तः प्रियो यस्ते प्रियंवद । अलङ्कृत इवाभाति येन संवत्सरः शुभः ॥ ३-१६-४ayaM sa kAlaH samprAptaH priyo yaste priyaMvada । alaGkRta ivAbhAti yena saMvatsaraH zubhaH ॥ 3-16-4Oh ! sweet-speaking brother, the season which is dear to you has arrived. It appears the auspicious year is going to be embellished with this season. ॥ 3-16-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/3प्रह्वः कलशहस्तस्तं सीतया सह वीर्यवान् । पृष्ठतोऽनुव्रजन्भ्राता सौमित्रिरिदमब्रवीत् ॥ ३-१६-३prahvaH kalazahastastaM sItayA saha vIryavAn । pRSThato'nuvrajanbhrAtA saumitriridamabravIt ॥ 3-16-3While valiant Lakshmana, walking behind Sita who was carrying a pitcher in her hand bent down a little and told Rama thus ॥ 3-16-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/2स कदाचित्प्रभातायां शर्वर्यां रघुनन्दनः । प्रययावभिषेकार्थं रम्यां गोदावरीं नदीम् ॥ ३ -१६-२sa kadAcitprabhAtAyAM zarvaryAM raghunandanaH । prayayAvabhiSekArthaM ramyAM godAvarIM nadIm ॥ 3 -16-2Once Rama, delight of the Raghu race, went to the beautiful river Godavari for ablution in the early hours of the morning. ॥ 3-16-2॥॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/1वसतस्तस्य तु सुखं राघवस्य महात्मनः । शरद्व्यपाये हेमन्तऋतुरिष्टः प्रवर्तत ॥ ३-१६-१vasatastasya tu sukhaM rAghavasya mahAtmanaH । zaradvyapAye hemantaRturiSTaH pravartata ॥ 3-16-1While the great self Rama lived happily there, autumn passed and dear winter set in. ॥ 3-16-1॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/15/31कञ्चित्कालं स धर्मात्मा सीतया लक्ष्मणेन च । अन्वास्यमानो न्यवसत्स्वर्गलोके यथामरः ॥ ३-१५-३१kaJcitkAlaM sa dharmAtmA sItayA lakSmaNena ca । anvAsyamAno nyavasatsvargaloke yathAmaraH ॥ 3-15-31Righteous Rama, served by Lakshmana, and Sita lived there for some time like a god in heaven. ॥ 3-15-31॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/15/30एवं लक्ष्मणमुक्त्वा तु राघवो लक्ष्मिवर्धनः । तस्मिन् देशे बहुफले न्यवसत्सुसुखं वशी ॥ ३-१५-३०evaM lakSmaNamuktvA tu rAghavo lakSmivardhanaH । tasmin deze bahuphale nyavasatsusukhaM vazI ॥ 3-15-30Rama who was an enhancer of fortunes and who had his senses under control said thus to Lakshmana and lived happily there in that place filled with fruits. ॥ 3-15-30॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/15/29भावज्ञेन कृतज्ञेन धर्मज्ञेन च लक्ष्मण । त्वया पुत्रेण धर्मात्मा न संवृत्तः पिता मम ॥ ३-१५-२९bhAvajJena kRtajJena dharmajJena ca lakSmaNa । tvayA putreNa dharmAtmA na saMvRttaH pitA mama ॥ 3-15-29Oh ! Lakshmana with a son like you who can understand others' feelings, who has a sense of gratitude and a sense of duty my father is not dead yet.' ॥ 3-15-29॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/15/28प्रीतोऽस्मि ते महत्कर्म त्वया कृतमिदं प्रभो । प्रदेयो यन्निमित्तं ते परिष्वङ्गो मया कृतः ॥ ३-१५-२८prIto'smi te mahatkarma tvayA kRtamidaM prabho । pradeyo yannimittaM te pariSvaGgo mayA kRtaH ॥ 3-15-28Oh ! masterful one ( Lakshmana ), you have done a great task for which I have given you what I could give at the moment a hug. ॥ 3-15-28॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/6नवाग्रयणपूजाभिरभ्यर्च्य पितृदेवताः । कृताग्रयणकाः काले सन्तो विगतकल्मषाः ॥ ३-१६-६navAgrayaNapUjAbhirabhyarcya pitRdevatAH । kRtAgrayaNakAH kAle santo vigatakalmaSAH ॥ 3-16-6Pious men offer their libations of the first crop at Agnistoma sacrifice and thereby please their manes and get rid of their sins. ॥ 3-16-6॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/5नीहारपरुषो लोकः पृथिवी सस्यशालिनी । जलान्यनुपभोग्यानि सुभगो हव्यवाहनः ॥ ३-१६-५nIhAraparuSo lokaH pRthivI sasyazAlinI । jalAnyanupabhogyAni subhago havyavAhanaH ॥ 3-16-5People feel frozen with fog, and water is no more enjoyable. The earth is full of crops and fire is so agreeable. ॥ 3-16-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/4अयं स कालः सम्प्राप्तः प्रियो यस्ते प्रियंवद । अलङ्कृत इवाभाति येन संवत्सरः शुभः ॥ ३-१६-४ayaM sa kAlaH samprAptaH priyo yaste priyaMvada । alaGkRta ivAbhAti yena saMvatsaraH zubhaH ॥ 3-16-4Oh ! sweet-speaking brother, the season which is dear to you has arrived. It appears the auspicious year is going to be embellished with this season. ॥ 3-16-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/3प्रह्वः कलशहस्तस्तं सीतया सह वीर्यवान् । पृष्ठतोऽनुव्रजन्भ्राता सौमित्रिरिदमब्रवीत् ॥ ३-१६-३prahvaH kalazahastastaM sItayA saha vIryavAn । pRSThato'nuvrajanbhrAtA saumitriridamabravIt ॥ 3-16-3While valiant Lakshmana, walking behind Sita who was carrying a pitcher in her hand bent down a little and told Rama thus ॥ 3-16-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/2स कदाचित्प्रभातायां शर्वर्यां रघुनन्दनः । प्रययावभिषेकार्थं रम्यां गोदावरीं नदीम् ॥ ३ -१६-२sa kadAcitprabhAtAyAM zarvaryAM raghunandanaH । prayayAvabhiSekArthaM ramyAM godAvarIM nadIm ॥ 3 -16-2Once Rama, delight of the Raghu race, went to the beautiful river Godavari for ablution in the early hours of the morning. ॥ 3-16-2॥॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/1वसतस्तस्य तु सुखं राघवस्य महात्मनः । शरद्व्यपाये हेमन्तऋतुरिष्टः प्रवर्तत ॥ ३-१६-१vasatastasya tu sukhaM rAghavasya mahAtmanaH । zaradvyapAye hemantaRturiSTaH pravartata ॥ 3-16-1While the great self Rama lived happily there, autumn passed and dear winter set in. ॥ 3-16-1॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/15/31कञ्चित्कालं स धर्मात्मा सीतया लक्ष्मणेन च । अन्वास्यमानो न्यवसत्स्वर्गलोके यथामरः ॥ ३-१५-३१kaJcitkAlaM sa dharmAtmA sItayA lakSmaNena ca । anvAsyamAno nyavasatsvargaloke yathAmaraH ॥ 3-15-31Righteous Rama, served by Lakshmana, and Sita lived there for some time like a god in heaven. ॥ 3-15-31॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/15/30एवं लक्ष्मणमुक्त्वा तु राघवो लक्ष्मिवर्धनः । तस्मिन् देशे बहुफले न्यवसत्सुसुखं वशी ॥ ३-१५-३०evaM lakSmaNamuktvA tu rAghavo lakSmivardhanaH । tasmin deze bahuphale nyavasatsusukhaM vazI ॥ 3-15-30Rama who was an enhancer of fortunes and who had his senses under control said thus to Lakshmana and lived happily there in that place filled with fruits. ॥ 3-15-30॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/15/29भावज्ञेन कृतज्ञेन धर्मज्ञेन च लक्ष्मण । त्वया पुत्रेण धर्मात्मा न संवृत्तः पिता मम ॥ ३-१५-२९bhAvajJena kRtajJena dharmajJena ca lakSmaNa । tvayA putreNa dharmAtmA na saMvRttaH pitA mama ॥ 3-15-29Oh ! Lakshmana with a son like you who can understand others' feelings, who has a sense of gratitude and a sense of duty my father is not dead yet.' ॥ 3-15-29॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/15/28प्रीतोऽस्मि ते महत्कर्म त्वया कृतमिदं प्रभो । प्रदेयो यन्निमित्तं ते परिष्वङ्गो मया कृतः ॥ ३-१५-२८prIto'smi te mahatkarma tvayA kRtamidaM prabho । pradeyo yannimittaM te pariSvaGgo mayA kRtaH ॥ 3-15-28Oh ! masterful one ( Lakshmana ), you have done a great task for which I have given you what I could give at the moment a hug. ॥ 3-15-28॥