Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/26शायितोऽशुचिपर्यङ्के जन्तुः स्वेदजदूषिते । नेशः कण्डूयनेऽङ्गानामासनोत्थानचेष्टने ॥ ३-३१-२६ ॥zAyito'zuciparyaGke jantuH svedajadUSite । nezaH kaNDUyane'GgAnAmAsanotthAnaceSTane ॥ 3-31-26 ॥Laid down on a foul bed infested with sweat and germs, the poor child is incapable of scratching his body to get relief from his itching sensation, to say nothing of sitting up, standing or even moving. ॥ 3-31-26 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/25परच्छन्दं न विदुषा पुष्यमाणो जनेन सः । अनभिप्रेतमापन्नः प्रत्याख्यातुमनीश्वरः ॥ ३-३१-२५ ॥paracchandaM na viduSA puSyamANo janena saH । anabhipretamApannaH pratyAkhyAtumanIzvaraH ॥ 3-31-25 ॥After coming out of the abdomen, the child is given to the care of persons who are unable to understand what he wants, and thus he is nursed by such persons. Unable to refuse whatever is given to him, he falls into undesirable circumstances. ॥ 3-31-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/24पतितो भुव्यसृङ्मूत्रे विष्ठाभूरिव चेष्टते । रोरूयति गते ज्ञाने विपरीतां गतिं गतः ॥ ३-३१-२४ ॥patito bhuvyasRGmUtre viSThAbhUriva ceSTate । rorUyati gate jJAne viparItAM gatiM gataH ॥ 3-31-24 ॥The child thus falls on the ground, smeared with stool and blood, and plays just like a worm germinated from the stool. He loses his superior knowledge and cries under the spell of māyā. ॥ 3-31-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/23तेनावसृष्टः सहसा कृत्वावाक्शिर आतुरः । विनिष्क्रामति कृच्छ्रेण निरुच्छ्वासो हतस्मृतिः ॥ ३-३१-२३ ॥tenAvasRSTaH sahasA kRtvAvAkzira AturaH । viniSkrAmati kRcchreNa nirucchvAso hatasmRtiH ॥ 3-31-23 ॥Pushed downward all of a sudden by the wind, the child comes out with great trouble, head downward, breathless and deprived of memory due to severe agony. ॥ 3-31-23 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/22कपिल उवाच एवं कृतमतिर्गर्भे दशमास्यः स्तुवन् ऋषिः । सद्यः क्षिपत्यवाचीनं प्रसूत्यै सूतिमारुतः ॥ ३-३१-२२ ॥kapila uvAca evaM kRtamatirgarbhe dazamAsyaH stuvan RSiH । sadyaH kSipatyavAcInaM prasUtyai sUtimArutaH ॥ 3-31-22 ॥Lord Kapila continued: The ten-month-old living entity has these desires even while in the womb. But while he thus extols the Lord, the wind that helps parturition propels him forth with his face turned downward so that he may be born. ॥ 3-31-22 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/21तस्मादहं विगतविक्लव उद्धरिष्य आत्मानमाशु तमसः सुहृदात्मनैव । भूयो यथा व्यसनमेतदनेकरन्ध्रं मा मे भविष्यदुपसादितविष्णुपादः ॥ ३-३१-२१ ॥tasmAdahaM vigataviklava uddhariSya AtmAnamAzu tamasaH suhRdAtmanaiva । bhUyo yathA vyasanametadanekarandhraM mA me bhaviSyadupasAditaviSNupAdaH ॥ 3-31-21 ॥Therefore, without being agitated any more, I shall deliver myself from the darkness of nescience with the help of my friend, clear consciousness. Simply by keeping the lotus feet of Lord Viṣṇu in my mind, I shall be saved from entering into the wombs of many mothers for repeated birth and death. ॥ 3-31-21 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/20सोऽहं वसन्नपि विभो बहुदुःखवासं गर्भान्न निर्जिगमिषे बहिरन्धकूपे । यत्रोपयातमुपसर्पति देवमाया मिथ्यामतिर्यदनु संसृतिचक्रमेतत् ॥ ३-३१-२० ॥so'haM vasannapi vibho bahuduHkhavAsaM garbhAnna nirjigamiSe bahirandhakUpe । yatropayAtamupasarpati devamAyA mithyAmatiryadanu saMsRticakrametat ॥ 3-31-20 ॥Therefore, my Lord, although I am living in a terrible condition, I do not wish to depart from my mother’s abdomen to fall again into the blind well of materialistic life. Your external energy, called deva-māyā, at once captures the newly born child, and immediately false identification, which is the beginning of the cycle of continual birth and death, begins. ॥ 3-31-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/19पश्यत्ययं धिषणया ननु सप्तवध्रिः शारीरके दमशरीर्यपरः स्वदेहे । यत्सृष्टयाऽऽसं तमहं पुरुषं पुराणं पश्ये बहिर्हृदि च चैत्यमिव प्रतीतम् ॥ ३-३१-१९ ॥pazyatyayaM dhiSaNayA nanu saptavadhriH zArIrake damazarIryaparaH svadehe । yatsRSTayA''saM tamahaM puruSaM purANaM pazye bahirhRdi ca caityamiva pratItam ॥ 3-31-19 ॥The living entity in another type of body sees only by instinct; he knows only the agreeable and disagreeable sense perceptions of that particular body. But I have a body in which I can control my senses and can understand my destination; therefore, I offer my respectful obeisances to the Supreme Personality of Godhead, by whom I have been blessed with this body and by whose grace I can see Him within and without. ॥ 3-31-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/18येनेदृशीं गतिमसौ दशमास्य ईश सङ्ग्राहितः पुरुदयेन भवादृशेन । स्वेनैव तुष्यतु कृतेन स दीननाथः को नाम तत्प्रति विनाञ्जलिमस्य कुर्यात् ॥ ३-३१-१८ ॥yenedRzIM gatimasau dazamAsya Iza saGgrAhitaH purudayena bhavAdRzena । svenaiva tuSyatu kRtena sa dInanAthaH ko nAma tatprati vinAJjalimasya kuryAt ॥ 3-31-18 ॥My dear Lord, by Your causeless mercy I am awakened to consciousness, although I am only ten months old. For this causeless mercy of the Supreme Personality of Godhead, the friend of all fallen souls, there is no way to express my gratitude but to pray with folded hands. ॥ 3-31-18 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/20अवश्यायनिपातेन किञ्चित्प्रक्लिन्नशाद्वला । वनानां शोभते भूमिर्निविष्टतरुणातपा ॥ ३-१६-२०avazyAyanipAtena kiJcitpraklinnazAdvalA । vanAnAM zobhate bhUmirniviSTataruNAtapA ॥ 3-16-20As the meadows are wet with dewdrops, the land looks delightful with mild Sunlight shining on the surface. ॥ 3-16-20॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/26शायितोऽशुचिपर्यङ्के जन्तुः स्वेदजदूषिते । नेशः कण्डूयनेऽङ्गानामासनोत्थानचेष्टने ॥ ३-३१-२६ ॥zAyito'zuciparyaGke jantuH svedajadUSite । nezaH kaNDUyane'GgAnAmAsanotthAnaceSTane ॥ 3-31-26 ॥Laid down on a foul bed infested with sweat and germs, the poor child is incapable of scratching his body to get relief from his itching sensation, to say nothing of sitting up, standing or even moving. ॥ 3-31-26 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/25परच्छन्दं न विदुषा पुष्यमाणो जनेन सः । अनभिप्रेतमापन्नः प्रत्याख्यातुमनीश्वरः ॥ ३-३१-२५ ॥paracchandaM na viduSA puSyamANo janena saH । anabhipretamApannaH pratyAkhyAtumanIzvaraH ॥ 3-31-25 ॥After coming out of the abdomen, the child is given to the care of persons who are unable to understand what he wants, and thus he is nursed by such persons. Unable to refuse whatever is given to him, he falls into undesirable circumstances. ॥ 3-31-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/24पतितो भुव्यसृङ्मूत्रे विष्ठाभूरिव चेष्टते । रोरूयति गते ज्ञाने विपरीतां गतिं गतः ॥ ३-३१-२४ ॥patito bhuvyasRGmUtre viSThAbhUriva ceSTate । rorUyati gate jJAne viparItAM gatiM gataH ॥ 3-31-24 ॥The child thus falls on the ground, smeared with stool and blood, and plays just like a worm germinated from the stool. He loses his superior knowledge and cries under the spell of māyā. ॥ 3-31-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/23तेनावसृष्टः सहसा कृत्वावाक्शिर आतुरः । विनिष्क्रामति कृच्छ्रेण निरुच्छ्वासो हतस्मृतिः ॥ ३-३१-२३ ॥tenAvasRSTaH sahasA kRtvAvAkzira AturaH । viniSkrAmati kRcchreNa nirucchvAso hatasmRtiH ॥ 3-31-23 ॥Pushed downward all of a sudden by the wind, the child comes out with great trouble, head downward, breathless and deprived of memory due to severe agony. ॥ 3-31-23 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/22कपिल उवाच एवं कृतमतिर्गर्भे दशमास्यः स्तुवन् ऋषिः । सद्यः क्षिपत्यवाचीनं प्रसूत्यै सूतिमारुतः ॥ ३-३१-२२ ॥kapila uvAca evaM kRtamatirgarbhe dazamAsyaH stuvan RSiH । sadyaH kSipatyavAcInaM prasUtyai sUtimArutaH ॥ 3-31-22 ॥Lord Kapila continued: The ten-month-old living entity has these desires even while in the womb. But while he thus extols the Lord, the wind that helps parturition propels him forth with his face turned downward so that he may be born. ॥ 3-31-22 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/21तस्मादहं विगतविक्लव उद्धरिष्य आत्मानमाशु तमसः सुहृदात्मनैव । भूयो यथा व्यसनमेतदनेकरन्ध्रं मा मे भविष्यदुपसादितविष्णुपादः ॥ ३-३१-२१ ॥tasmAdahaM vigataviklava uddhariSya AtmAnamAzu tamasaH suhRdAtmanaiva । bhUyo yathA vyasanametadanekarandhraM mA me bhaviSyadupasAditaviSNupAdaH ॥ 3-31-21 ॥Therefore, without being agitated any more, I shall deliver myself from the darkness of nescience with the help of my friend, clear consciousness. Simply by keeping the lotus feet of Lord Viṣṇu in my mind, I shall be saved from entering into the wombs of many mothers for repeated birth and death. ॥ 3-31-21 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/20सोऽहं वसन्नपि विभो बहुदुःखवासं गर्भान्न निर्जिगमिषे बहिरन्धकूपे । यत्रोपयातमुपसर्पति देवमाया मिथ्यामतिर्यदनु संसृतिचक्रमेतत् ॥ ३-३१-२० ॥so'haM vasannapi vibho bahuduHkhavAsaM garbhAnna nirjigamiSe bahirandhakUpe । yatropayAtamupasarpati devamAyA mithyAmatiryadanu saMsRticakrametat ॥ 3-31-20 ॥Therefore, my Lord, although I am living in a terrible condition, I do not wish to depart from my mother’s abdomen to fall again into the blind well of materialistic life. Your external energy, called deva-māyā, at once captures the newly born child, and immediately false identification, which is the beginning of the cycle of continual birth and death, begins. ॥ 3-31-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/19पश्यत्ययं धिषणया ननु सप्तवध्रिः शारीरके दमशरीर्यपरः स्वदेहे । यत्सृष्टयाऽऽसं तमहं पुरुषं पुराणं पश्ये बहिर्हृदि च चैत्यमिव प्रतीतम् ॥ ३-३१-१९ ॥pazyatyayaM dhiSaNayA nanu saptavadhriH zArIrake damazarIryaparaH svadehe । yatsRSTayA''saM tamahaM puruSaM purANaM pazye bahirhRdi ca caityamiva pratItam ॥ 3-31-19 ॥The living entity in another type of body sees only by instinct; he knows only the agreeable and disagreeable sense perceptions of that particular body. But I have a body in which I can control my senses and can understand my destination; therefore, I offer my respectful obeisances to the Supreme Personality of Godhead, by whom I have been blessed with this body and by whose grace I can see Him within and without. ॥ 3-31-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/31/18येनेदृशीं गतिमसौ दशमास्य ईश सङ्ग्राहितः पुरुदयेन भवादृशेन । स्वेनैव तुष्यतु कृतेन स दीननाथः को नाम तत्प्रति विनाञ्जलिमस्य कुर्यात् ॥ ३-३१-१८ ॥yenedRzIM gatimasau dazamAsya Iza saGgrAhitaH purudayena bhavAdRzena । svenaiva tuSyatu kRtena sa dInanAthaH ko nAma tatprati vinAJjalimasya kuryAt ॥ 3-31-18 ॥My dear Lord, by Your causeless mercy I am awakened to consciousness, although I am only ten months old. For this causeless mercy of the Supreme Personality of Godhead, the friend of all fallen souls, there is no way to express my gratitude but to pray with folded hands. ॥ 3-31-18 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/16/20अवश्यायनिपातेन किञ्चित्प्रक्लिन्नशाद्वला । वनानां शोभते भूमिर्निविष्टतरुणातपा ॥ ३-१६-२०avazyAyanipAtena kiJcitpraklinnazAdvalA । vanAnAM zobhate bhUmirniviSTataruNAtapA ॥ 3-16-20As the meadows are wet with dewdrops, the land looks delightful with mild Sunlight shining on the surface. ॥ 3-16-20॥