Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/29एवं स्त्रिया जडीभूतो विद्वानपि विदग्धया । बाढमित्याह विवशो न तच्चित्रं हि योषिति ॥ ६-१८-२९ ॥evaM striyA jaDIbhUto vidvAnapi vidagdhayA । bADhamityAha vivazo na taccitraM hi yoSiti ॥ 6-18-29 ॥Although Kaśyapa Muni was a learned scholar, he was captivated by Diti’s artificial behavior, which brought him under her control. Therefore he assured his wife that he would fulfill her desires. Such a promise by a husband is not at all astonishing. ॥ 6-18-29 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/28भक्त्या परमया राजन् मनोज्ञैर्वल्गुभाषितैः । मनो जग्राह भावज्ञा सुस्मितापाङ्गवीक्षणैः ॥ ६-१८-२८ ॥bhaktyA paramayA rAjan manojJairvalgubhASitaiH । mano jagrAha bhAvajJA susmitApAGgavIkSaNaiH ॥ 6-18-28 ॥With service, love, humility and control, with words spoken very sweetly to satisfy her husband, and with smiles and glances at him, Diti attracted his mind and brought it under her control. ॥ 6-18-28 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/27इति भावेन सा भर्तुराचचारासकृत्प्रियम् । शुश्रूषयानुरागेण प्रश्रयेण दमेन च ॥ ६-१८-२७ ॥iti bhAvena sA bharturAcacArAsakRtpriyam । zuzrUSayAnurAgeNa prazrayeNa damena ca ॥ 6-18-27 ॥Thinking in this way ॥ with a desire for a son to kill Indra॥, Diti began constantly acting to satisfy Kaśyapa by her pleasing behavior. O King, Diti always carried out Kaśyapa’s orders very faithfully, as he desired. ॥ 6-18-27 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/26आशासानस्य तस्येदं ध्रुवमुन्नद्धचेतसः । मदशोषक इन्द्रस्य भूयाद्येन सुतो हि मे ॥ ६-१८-२६ ॥AzAsAnasya tasyedaM dhruvamunnaddhacetasaH । madazoSaka indrasya bhUyAdyena suto hi me ॥ 6-18-26 ॥Diti thought: Indra considers his body eternal, and thus he has become unrestrained. I therefore wish to have a son who can remove Indra’s madness. Let me adopt some means to help me in this. ॥ 6-18-26 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/25कृमिविड्भस्मसंज्ञासीद्यस्येशाभिहितस्य च । भूतध्रुक् तत्कृते स्वार्थं किं वेद निरयो यतः ॥ ६-१८-२५ ॥kRmiviDbhasmasaMjJAsIdyasyezAbhihitasya ca । bhUtadhruk tatkRte svArthaM kiM veda nirayo yataH ॥ 6-18-25 ॥When dead, the bodies of all the rulers known as kings and great leaders will be transformed into worms, stool or ashes. If one enviously kills others for the protection of such a body, does he actually know the true interest of life? Certainly he does not, for if one is envious of other entities, he surely goes to hell. ॥ 6-18-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/24कदा नु भ्रातृहन्तारमिन्द्रियाराममुल्बणम् । अक्लिन्नहृदयं पापं घातयित्वा शये सुखम् ॥ ६-१८-२४ ॥kadA nu bhrAtRhantAramindriyArAmamulbaNam । aklinnahRdayaM pApaM ghAtayitvA zaye sukham ॥ 6-18-24 ॥Lord Indra, who is very much fond of sense gratification, has killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu by means of Lord Viṣṇu. Therefore Indra is cruel, hardhearted and sinful. When will I, having killed him, rest with a pacified mind? ॥ 6-18-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/23श्रीशुक उवाच हतपुत्रा दितिः शक्रपार्ष्णिग्राहेण विष्णुना । मन्युना शोकदीप्तेन ज्वलन्ती पर्यचिन्तयत् ॥ ६-१८-२३ ॥zrIzuka uvAca hataputrA ditiH zakrapArSNigrAheNa viSNunA । manyunA zokadIptena jvalantI paryacintayat ॥ 6-18-23 ॥Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Just to help Indra, Lord Viṣṇu killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu. Because of their being killed, their mother, Diti, overwhelmed with lamentation and anger, contemplated as follows. ॥ 6-18-23 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/22सूत उवाच तद्विष्णुरातस्य स बादरायणिर्वचो निशम्यादृतमल्पमर्थवत् । सभाजयन् सन्निभृतेन चेतसा जगाद सत्रायण सर्वदर्शनः ॥ ६-१८-२२ ॥sUta uvAca tadviSNurAtasya sa bAdarAyaNirvaco nizamyAdRtamalpamarthavat । sabhAjayan sannibhRtena cetasA jagAda satrAyaNa sarvadarzanaH ॥ 6-18-22 ॥Śrī Sūta Gosvāmī said: O great sage Śaunaka, after hearing Mahārāja Parīkṣit speak respectfully and briefly on topics essential to hear, Śukadeva Gosvāmī, who was well aware of everything, praised his endeavor with great pleasure and replied. ॥ 6-18-22 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/21इमे श्रद्दधते ब्रह्मन्नृषयो हि मया सह । परिज्ञानाय भगवंस्तन्नो व्याख्यातुमर्हसि ॥ ६-१८-२१ ॥ime zraddadhate brahmannRSayo hi mayA saha । parijJAnAya bhagavaMstanno vyAkhyAtumarhasi ॥ 6-18-21 ॥My dear brāhmaṇa, I and all the sages present with me are eager to know about this. Therefore, O great soul, kindly explain to us the reason. ॥ 6-18-21 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/20राजोवाच कथं त आसुरं भावमपोह्यौत्पत्तिकं गुरो । इन्द्रेण प्रापिताः सात्म्यं किं तत्साधु कृतं हि तैः ॥ ६-१८-२० ॥rAjovAca kathaM ta AsuraM bhAvamapohyautpattikaM guro । indreNa prApitAH sAtmyaM kiM tatsAdhu kRtaM hi taiH ॥ 6-18-20 ॥King Parīkṣit inquired: My dear lord, due to their birth, the forty-nine Maruts must have been obsessed with a demoniac mentality. Why did Indra, the King of heaven, convert them into demigods? Did they perform any rituals or pious activities? ॥ 6-18-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/29एवं स्त्रिया जडीभूतो विद्वानपि विदग्धया । बाढमित्याह विवशो न तच्चित्रं हि योषिति ॥ ६-१८-२९ ॥evaM striyA jaDIbhUto vidvAnapi vidagdhayA । bADhamityAha vivazo na taccitraM hi yoSiti ॥ 6-18-29 ॥Although Kaśyapa Muni was a learned scholar, he was captivated by Diti’s artificial behavior, which brought him under her control. Therefore he assured his wife that he would fulfill her desires. Such a promise by a husband is not at all astonishing. ॥ 6-18-29 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/28भक्त्या परमया राजन् मनोज्ञैर्वल्गुभाषितैः । मनो जग्राह भावज्ञा सुस्मितापाङ्गवीक्षणैः ॥ ६-१८-२८ ॥bhaktyA paramayA rAjan manojJairvalgubhASitaiH । mano jagrAha bhAvajJA susmitApAGgavIkSaNaiH ॥ 6-18-28 ॥With service, love, humility and control, with words spoken very sweetly to satisfy her husband, and with smiles and glances at him, Diti attracted his mind and brought it under her control. ॥ 6-18-28 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/27इति भावेन सा भर्तुराचचारासकृत्प्रियम् । शुश्रूषयानुरागेण प्रश्रयेण दमेन च ॥ ६-१८-२७ ॥iti bhAvena sA bharturAcacArAsakRtpriyam । zuzrUSayAnurAgeNa prazrayeNa damena ca ॥ 6-18-27 ॥Thinking in this way ॥ with a desire for a son to kill Indra॥, Diti began constantly acting to satisfy Kaśyapa by her pleasing behavior. O King, Diti always carried out Kaśyapa’s orders very faithfully, as he desired. ॥ 6-18-27 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/26आशासानस्य तस्येदं ध्रुवमुन्नद्धचेतसः । मदशोषक इन्द्रस्य भूयाद्येन सुतो हि मे ॥ ६-१८-२६ ॥AzAsAnasya tasyedaM dhruvamunnaddhacetasaH । madazoSaka indrasya bhUyAdyena suto hi me ॥ 6-18-26 ॥Diti thought: Indra considers his body eternal, and thus he has become unrestrained. I therefore wish to have a son who can remove Indra’s madness. Let me adopt some means to help me in this. ॥ 6-18-26 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/25कृमिविड्भस्मसंज्ञासीद्यस्येशाभिहितस्य च । भूतध्रुक् तत्कृते स्वार्थं किं वेद निरयो यतः ॥ ६-१८-२५ ॥kRmiviDbhasmasaMjJAsIdyasyezAbhihitasya ca । bhUtadhruk tatkRte svArthaM kiM veda nirayo yataH ॥ 6-18-25 ॥When dead, the bodies of all the rulers known as kings and great leaders will be transformed into worms, stool or ashes. If one enviously kills others for the protection of such a body, does he actually know the true interest of life? Certainly he does not, for if one is envious of other entities, he surely goes to hell. ॥ 6-18-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/24कदा नु भ्रातृहन्तारमिन्द्रियाराममुल्बणम् । अक्लिन्नहृदयं पापं घातयित्वा शये सुखम् ॥ ६-१८-२४ ॥kadA nu bhrAtRhantAramindriyArAmamulbaNam । aklinnahRdayaM pApaM ghAtayitvA zaye sukham ॥ 6-18-24 ॥Lord Indra, who is very much fond of sense gratification, has killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu by means of Lord Viṣṇu. Therefore Indra is cruel, hardhearted and sinful. When will I, having killed him, rest with a pacified mind? ॥ 6-18-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/23श्रीशुक उवाच हतपुत्रा दितिः शक्रपार्ष्णिग्राहेण विष्णुना । मन्युना शोकदीप्तेन ज्वलन्ती पर्यचिन्तयत् ॥ ६-१८-२३ ॥zrIzuka uvAca hataputrA ditiH zakrapArSNigrAheNa viSNunA । manyunA zokadIptena jvalantI paryacintayat ॥ 6-18-23 ॥Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Just to help Indra, Lord Viṣṇu killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu. Because of their being killed, their mother, Diti, overwhelmed with lamentation and anger, contemplated as follows. ॥ 6-18-23 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/22सूत उवाच तद्विष्णुरातस्य स बादरायणिर्वचो निशम्यादृतमल्पमर्थवत् । सभाजयन् सन्निभृतेन चेतसा जगाद सत्रायण सर्वदर्शनः ॥ ६-१८-२२ ॥sUta uvAca tadviSNurAtasya sa bAdarAyaNirvaco nizamyAdRtamalpamarthavat । sabhAjayan sannibhRtena cetasA jagAda satrAyaNa sarvadarzanaH ॥ 6-18-22 ॥Śrī Sūta Gosvāmī said: O great sage Śaunaka, after hearing Mahārāja Parīkṣit speak respectfully and briefly on topics essential to hear, Śukadeva Gosvāmī, who was well aware of everything, praised his endeavor with great pleasure and replied. ॥ 6-18-22 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/21इमे श्रद्दधते ब्रह्मन्नृषयो हि मया सह । परिज्ञानाय भगवंस्तन्नो व्याख्यातुमर्हसि ॥ ६-१८-२१ ॥ime zraddadhate brahmannRSayo hi mayA saha । parijJAnAya bhagavaMstanno vyAkhyAtumarhasi ॥ 6-18-21 ॥My dear brāhmaṇa, I and all the sages present with me are eager to know about this. Therefore, O great soul, kindly explain to us the reason. ॥ 6-18-21 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/18/20राजोवाच कथं त आसुरं भावमपोह्यौत्पत्तिकं गुरो । इन्द्रेण प्रापिताः सात्म्यं किं तत्साधु कृतं हि तैः ॥ ६-१८-२० ॥rAjovAca kathaM ta AsuraM bhAvamapohyautpattikaM guro । indreNa prApitAH sAtmyaM kiM tatsAdhu kRtaM hi taiH ॥ 6-18-20 ॥King Parīkṣit inquired: My dear lord, due to their birth, the forty-nine Maruts must have been obsessed with a demoniac mentality. Why did Indra, the King of heaven, convert them into demigods? Did they perform any rituals or pious activities? ॥ 6-18-20 ॥