Search
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/34ततो यूथपतिर्वीरो दुर्मुखो नाम वानरः । प्रत्यदृश्यत कोटीभ्यां द्वाभ्यां परिवृतो बली ॥ ४-३९-३४tato yUthapatirvIro durmukho nAma vAnaraH । pratyadRzyata koTIbhyAM dvAbhyAM parivRto balI ॥ 4-39-34Thereafter the mighty hero, leader of the troop, by name Durmukha appeared with two crore vanaras. ॥ 4-39-34॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/33ततो रम्भस्त्वनुप्राप्तस्तरुणादित्यसन्निभः । अयुतेनावृतश्चैव सहस्रेण शतेन च ॥ ४-३९-३३tato rambhastvanuprAptastaruNAdityasannibhaH । ayutenAvRtazcaiva sahasreNa zatena ca ॥ 4-39-33Thereafter Rambha of the colour of the rising Sun brought together an army of one thousand and one hundred ayuta troops. ॥ 4-39-33॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/31अथोदधेर्मथ्यमानात्काश्यपैरमृतार्थिभिः । उदतिष्ठन्महाराज पुरुषः परमाद्भुतः ।। ८-८-३१ ॥athodadhermathyamAnAtkAzyapairamRtArthibhiH । udatiSThanmahArAja puruSaH paramAdbhutaH ।। 8-8-31 ॥O King, thereafter, while the sons of Kaśyapa, both demons and demigods, were engaged in churning the Ocean of Milk, a very wonderful male person appeared. ।। 8-8-31 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/29निःसत्त्वा लोलुपा राजन् निरुद्योगा गतत्रपाः । यदा चोपेक्षिता लक्ष्म्या बभूवुर्दैत्यदानवाः ।। ८-८-२९ ॥niHsattvA lolupA rAjan nirudyogA gatatrapAH । yadA copekSitA lakSmyA babhUvurdaityadAnavAH ।। 8-8-29 ॥O King, because of being neglected by the goddess of fortune, the demons and Rākṣasas were depressed, bewildered and frustrated, and thus they became shameless. ।। 8-8-29 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/32इन्द्रजानुः कपिर्वीरो यूथपः प्रत्यदृश्यत । एकादशानां कोटीनामीश्वरस्तैस्समावृतः ॥ ४-३९-३२indrajAnuH kapirvIro yUthapaH pratyadRzyata । ekAdazAnAM koTInAmIzvarastaissamAvRtaH ॥ 4-39-32Then Indrajanu the troop leader and chief of vanaras appeared along with eleven crore monkeys. ॥ 4-39-32॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/27ब्रह्मरुद्राङ्गिरोमुख्याः सर्वे विश्वसृजो विभुम् । ईडिरेऽवितथैर्मन्त्रैस्तल्लिङ्गैः पुष्पवर्षिणः ।। ८-८-२७ ॥brahmarudrAGgiromukhyAH sarve vizvasRjo vibhum । IDire'vitathairmantraistalliGgaiH puSpavarSiNaH ।। 8-8-27 ॥Lord Brahmā, Lord Śiva, the great sage Aṅgirā, and similar directors of universal management showered flowers and chanted mantras indicating the transcendental glories of the Supreme Personality of Godhead. ।। 8-8-27 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/31ततस्ताराद्युतिस्तारो हरिर्भीमपराक्रमः । पञ्चभिर्हरिकोटीभिर्दूरतः प्रत्यदृश्यत ॥ ४-३९-३१tatastArAdyutistAro harirbhImaparAkramaH । paJcabhirharikoTIbhirdUrataH pratyadRzyata ॥ 4-39-31And Tara (brother of Ruma's father) of terrific valour shining like a star showed up at a distance with five crore vanaras. ॥ 4-39-31॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/24तस्यांसदेश उशतीं नवकञ्जमालां माद्यन्मधुव्रतवरूथगिरोपघुष्टाम् । तस्थौ निधाय निकटे तदुरः स्वधाम सव्रीडहासविकसन्नयनेन याता ।। ८-८-२४ ॥tasyAMsadeza uzatIM navakaJjamAlAM mAdyanmadhuvratavarUthagiropaghuSTAm । tasthau nidhAya nikaTe taduraH svadhAma savrIDahAsavikasannayanena yAtA ।। 8-8-24 ॥Approaching the Supreme Personality of Godhead, the goddess of fortune placed upon His shoulders the garland of newly grown lotus flowers, which was surrounded by humming bumblebees searching for honey. Then, expecting to get a place on the bosom of the Lord, she remained standing by His side, her face smiling in shyness. ।। 8-8-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/23एवं विमृश्याव्यभिचारिसद्गुणैर्वरं निजैकाश्रयतागुणाश्रयम् । वव्रे वरं सर्वगुणैरपेक्षितं रमा मुकुन्दं निरपेक्षमीप्सितम् ।। ८-८-२३ ॥evaM vimRzyAvyabhicArisadguNairvaraM nijaikAzrayatAguNAzrayam । vavre varaM sarvaguNairapekSitaM ramA mukundaM nirapekSamIpsitam ।। 8-8-23 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: In this way, after full deliberation, the goddess of fortune accepted Mukunda as her husband because although He is independent and not in want of her, He possesses all transcendental qualities and mystic powers and is therefore the most desirable. ।। 8-8-23 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/22क्वचिच्चिरायुर्न हि शीलमङ्गलं क्वचित्तदप्यस्ति न वेद्यमायुषः । यत्रोभयं कुत्र च सोऽप्यमङ्गलः सुमङ्गलः कश्च न काङ्क्षते हि माम् ।। ८-८-२२ ॥kvaciccirAyurna hi zIlamaGgalaM kvacittadapyasti na vedyamAyuSaH । yatrobhayaM kutra ca so'pyamaGgalaH sumaGgalaH kazca na kAGkSate hi mAm ।। 8-8-22 ॥Someone may have longevity but not have auspiciousness or good behavior. Someone may have both auspiciousness and good behavior, but the duration of his life is not fixed. Although such demigods as Lord Śiva have eternal life, they have inauspicious habits like living in crematoriums. And even if others are well qualified in all respects, they are not devotees of the Supreme Personality of Godhead. ।। 8-8-22 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/34ततो यूथपतिर्वीरो दुर्मुखो नाम वानरः । प्रत्यदृश्यत कोटीभ्यां द्वाभ्यां परिवृतो बली ॥ ४-३९-३४tato yUthapatirvIro durmukho nAma vAnaraH । pratyadRzyata koTIbhyAM dvAbhyAM parivRto balI ॥ 4-39-34Thereafter the mighty hero, leader of the troop, by name Durmukha appeared with two crore vanaras. ॥ 4-39-34॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/33ततो रम्भस्त्वनुप्राप्तस्तरुणादित्यसन्निभः । अयुतेनावृतश्चैव सहस्रेण शतेन च ॥ ४-३९-३३tato rambhastvanuprAptastaruNAdityasannibhaH । ayutenAvRtazcaiva sahasreNa zatena ca ॥ 4-39-33Thereafter Rambha of the colour of the rising Sun brought together an army of one thousand and one hundred ayuta troops. ॥ 4-39-33॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/31अथोदधेर्मथ्यमानात्काश्यपैरमृतार्थिभिः । उदतिष्ठन्महाराज पुरुषः परमाद्भुतः ।। ८-८-३१ ॥athodadhermathyamAnAtkAzyapairamRtArthibhiH । udatiSThanmahArAja puruSaH paramAdbhutaH ।। 8-8-31 ॥O King, thereafter, while the sons of Kaśyapa, both demons and demigods, were engaged in churning the Ocean of Milk, a very wonderful male person appeared. ।। 8-8-31 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/29निःसत्त्वा लोलुपा राजन् निरुद्योगा गतत्रपाः । यदा चोपेक्षिता लक्ष्म्या बभूवुर्दैत्यदानवाः ।। ८-८-२९ ॥niHsattvA lolupA rAjan nirudyogA gatatrapAH । yadA copekSitA lakSmyA babhUvurdaityadAnavAH ।। 8-8-29 ॥O King, because of being neglected by the goddess of fortune, the demons and Rākṣasas were depressed, bewildered and frustrated, and thus they became shameless. ।। 8-8-29 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/32इन्द्रजानुः कपिर्वीरो यूथपः प्रत्यदृश्यत । एकादशानां कोटीनामीश्वरस्तैस्समावृतः ॥ ४-३९-३२indrajAnuH kapirvIro yUthapaH pratyadRzyata । ekAdazAnAM koTInAmIzvarastaissamAvRtaH ॥ 4-39-32Then Indrajanu the troop leader and chief of vanaras appeared along with eleven crore monkeys. ॥ 4-39-32॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/27ब्रह्मरुद्राङ्गिरोमुख्याः सर्वे विश्वसृजो विभुम् । ईडिरेऽवितथैर्मन्त्रैस्तल्लिङ्गैः पुष्पवर्षिणः ।। ८-८-२७ ॥brahmarudrAGgiromukhyAH sarve vizvasRjo vibhum । IDire'vitathairmantraistalliGgaiH puSpavarSiNaH ।। 8-8-27 ॥Lord Brahmā, Lord Śiva, the great sage Aṅgirā, and similar directors of universal management showered flowers and chanted mantras indicating the transcendental glories of the Supreme Personality of Godhead. ।। 8-8-27 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/31ततस्ताराद्युतिस्तारो हरिर्भीमपराक्रमः । पञ्चभिर्हरिकोटीभिर्दूरतः प्रत्यदृश्यत ॥ ४-३९-३१tatastArAdyutistAro harirbhImaparAkramaH । paJcabhirharikoTIbhirdUrataH pratyadRzyata ॥ 4-39-31And Tara (brother of Ruma's father) of terrific valour shining like a star showed up at a distance with five crore vanaras. ॥ 4-39-31॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/24तस्यांसदेश उशतीं नवकञ्जमालां माद्यन्मधुव्रतवरूथगिरोपघुष्टाम् । तस्थौ निधाय निकटे तदुरः स्वधाम सव्रीडहासविकसन्नयनेन याता ।। ८-८-२४ ॥tasyAMsadeza uzatIM navakaJjamAlAM mAdyanmadhuvratavarUthagiropaghuSTAm । tasthau nidhAya nikaTe taduraH svadhAma savrIDahAsavikasannayanena yAtA ।। 8-8-24 ॥Approaching the Supreme Personality of Godhead, the goddess of fortune placed upon His shoulders the garland of newly grown lotus flowers, which was surrounded by humming bumblebees searching for honey. Then, expecting to get a place on the bosom of the Lord, she remained standing by His side, her face smiling in shyness. ।। 8-8-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/23एवं विमृश्याव्यभिचारिसद्गुणैर्वरं निजैकाश्रयतागुणाश्रयम् । वव्रे वरं सर्वगुणैरपेक्षितं रमा मुकुन्दं निरपेक्षमीप्सितम् ।। ८-८-२३ ॥evaM vimRzyAvyabhicArisadguNairvaraM nijaikAzrayatAguNAzrayam । vavre varaM sarvaguNairapekSitaM ramA mukundaM nirapekSamIpsitam ।। 8-8-23 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: In this way, after full deliberation, the goddess of fortune accepted Mukunda as her husband because although He is independent and not in want of her, He possesses all transcendental qualities and mystic powers and is therefore the most desirable. ।। 8-8-23 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/22क्वचिच्चिरायुर्न हि शीलमङ्गलं क्वचित्तदप्यस्ति न वेद्यमायुषः । यत्रोभयं कुत्र च सोऽप्यमङ्गलः सुमङ्गलः कश्च न काङ्क्षते हि माम् ।। ८-८-२२ ॥kvaciccirAyurna hi zIlamaGgalaM kvacittadapyasti na vedyamAyuSaH । yatrobhayaM kutra ca so'pyamaGgalaH sumaGgalaH kazca na kAGkSate hi mAm ।। 8-8-22 ॥Someone may have longevity but not have auspiciousness or good behavior. Someone may have both auspiciousness and good behavior, but the duration of his life is not fixed. Although such demigods as Lord Śiva have eternal life, they have inauspicious habits like living in crematoriums. And even if others are well qualified in all respects, they are not devotees of the Supreme Personality of Godhead. ।। 8-8-22 ॥