Srimad Bhagavatam

Progress:30.4%

एवं विमृश्याव्यभिचारिसद्गुणैर्वरं निजैकाश्रयतागुणाश्रयम् । वव्रे वरं सर्वगुणैरपेक्षितं रमा मुकुन्दं निरपेक्षमीप्सितम् ।‌। ८-८-२३ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī continued: In this way, after full deliberation, the goddess of fortune accepted Mukunda as her husband because although He is independent and not in want of her, He possesses all transcendental qualities and mystic powers and is therefore the most desirable. ।‌। 8-8-23 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : इस प्रकार पूरी तरह विचार-विमर्श करने के बाद भाग्य की देवी (लक्ष्मी) ने मुकुन्द को पति रूप में वरण कर लिया क्योंकि यद्यपि वे स्वतंत्र हैं और उन्हें उनकी कमी भी नहीं खलती थी वे समस्त दिव्य गुणों और योग शक्तियों से युक्त हैं, अतएव सर्वाधिक वांछनीय हैं। ।‌। ८-८-२३ ।।

hindi translation

evaM vimRzyAvyabhicArisadguNairvaraM nijaikAzrayatAguNAzrayam | vavre varaM sarvaguNairapekSitaM ramA mukundaM nirapekSamIpsitam |‌| 8-8-23 ||

hk transliteration by Sanscript