Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/53
    यथा त्रिवर्गं गुरुभिरात्मने उपशिक्षितम् । न साधु मेने तच्छिक्षां द्वन्द्वारामोपवर्णिताम् ॥ ७-५-५३ ॥yathA trivargaM gurubhirAtmane upazikSitam । na sAdhu mene tacchikSAM dvandvArAmopavarNitAm ॥ 7-5-53 ॥The teachers Ṣaṇḍa and Amarka instructed Prahlāda Mahārāja in the three kinds of material advancement called religion, economic development and sense gratification. Prahlāda, however, being situated above such instructions, did not like them, for such instructions are based on the duality of worldly affairs, which involve one in a materialistic way of life marked by birth, death, old age and disease. ॥ 7-5-53 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/52
    धर्ममर्थं च कामं च नितरां चानुपूर्वशः । प्रह्लादायोचतू राजन् प्रश्रितावनताय च ॥ ७-५-५२ ॥dharmamarthaM ca kAmaM ca nitarAM cAnupUrvazaH । prahlAdAyocatU rAjan prazritAvanatAya ca ॥ 7-5-52 ॥Thereafter, Ṣaṇḍa and Amarka systematically and unceasingly taught Prahlāda Mahārāja, who was very submissive and humble, about mundane religion, economic development and sense gratification. ॥ 7-5-52 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/51
    तथेति गुरुपुत्रोक्तमनुज्ञायेदमब्रवीत् । धर्मा ह्यस्योपदेष्टव्या राज्ञां यो गृहमेधिनाम् ॥ ७-५-५१ ॥tatheti guruputroktamanujJAyedamabravIt । dharmA hyasyopadeSTavyA rAjJAM yo gRhamedhinAm ॥ 7-5-51 ॥After hearing these instructions of Ṣaṇḍa and Amarka, the sons of his spiritual master, Hiraṇyakaśipu agreed and requested them to instruct Prahlāda in that system of occupational duty which is followed by royal householder families. ॥ 7-5-51 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/50
    इमं तु पाशैर्वरुणस्य बद्ध्वा निधेहि भीतो न पलायते यथा । बुद्धिश्च पुंसो वयसाऽऽर्यसेवया यावद्गुरुर्भार्गव आगमिष्यति ॥ ७-५-५० ॥imaM tu pAzairvaruNasya baddhvA nidhehi bhIto na palAyate yathA । buddhizca puMso vayasA''ryasevayA yAvadgururbhArgava AgamiSyati ॥ 7-5-50 ॥Until the return of our spiritual master, Śukrācārya, arrest this child with the ropes of Varuṇa so that he will not flee in fear. In any case, by the time he is somewhat grown up and has assimilated our instructions or served our spiritual master, he will change in his intelligence. Thus there need be no cause for anxiety. ॥ 7-5-50 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/49
    जितं त्वयैकेन जगत्त्रयं भ्रुवोर्विजृम्भणत्रस्तसमस्तधिष्ण्यपम् । न तस्य चिन्त्यं तव नाथ चक्ष्महे न वै शिशूनां गुणदोषयोः पदम् ॥ ७-५-४९ ॥jitaM tvayaikena jagattrayaM bhruvorvijRmbhaNatrastasamastadhiSNyapam । na tasya cintyaM tava nAtha cakSmahe na vai zizUnAM guNadoSayoH padam ॥ 7-5-49 ॥O lord, we know that when you simply move your eyebrows, all the commanders of the various planets are most afraid. Without the help of any assistant, you have conquered all the three worlds. Therefore, we do not find any reason for you to be morose and full of anxiety. As for Prahlāda, he is nothing but a child and cannot be a cause of anxiety. After all, his bad or good qualities have no value. ॥ 7-5-49 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/48
    इति तच्चिन्तया किञ्चिन्म्लानश्रियमधोमुखम् । शण्डामर्कावौशनसौ विविक्त इति होचतुः ॥ ७-५-४८ ॥iti taccintayA kiJcinmlAnazriyamadhomukham । zaNDAmarkAvauzanasau vivikta iti hocatuH ॥ 7-5-48 ॥Thinking in this way, the King of the Daityas, morose and bereft of bodily luster, remained silent with his face downward. Then Ṣaṇḍa and Amarka, the two sons of Śukrācārya, spoke to him in secret. ॥ 7-5-48 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/47
    अप्रमेयानुभावोऽयमकुतश्चिद्भयोऽमरः । नूनमेतद्विरोधेन मृत्युर्मे भविता न वा ॥ ७-५-४७ ॥aprameyAnubhAvo'yamakutazcidbhayo'maraH । nUnametadvirodhena mRtyurme bhavitA na vA ॥ 7-5-47 ॥I can see that this boy’s strength is unlimited, for he has not feared any of my punishments. He appears immortal. Therefore, because of my enmity toward him, I shall die. Or maybe this will not take place. ॥ 7-5-47 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/46
    वर्तमानोऽविदूरे वै बालोऽप्यजडधीरयम् । न विस्मरति मेऽनार्यं शुनःशेप इव प्रभुः ॥ ७-५-४६ ॥vartamAno'vidUre vai bAlo'pyajaDadhIrayam । na vismarati me'nAryaM zunaHzepa iva prabhuH ॥ 7-5-46 ॥Although he is very near to me and is merely a child, he is situated in complete fearlessness. He resembles a dog’s curved tail, which can never be straightened, because he never forgets my misbehavior and his connection with his master, Lord Viṣṇu. ॥ 7-5-46 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/45
    एष मे बह्वसाधूक्तो वधोपायाश्च निर्मिताः । तैस्तैर्द्रोहैरसद्धर्मैर्मुक्तः स्वेनैव तेजसा ॥ ७-५-४५ ॥eSa me bahvasAdhUkto vadhopAyAzca nirmitAH । taistairdrohairasaddharmairmuktaH svenaiva tejasA ॥ 7-5-45 ॥Hiraṇyakaśipu thought: I have used many ill names in chastising this boy Prahlāda and have devised many means of killing him, but despite all my endeavors, he could not be killed. Indeed, he saved himself by his own powers, without being affected in the least by these treacheries and abominable actions. ॥ 7-5-45 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/44
    हिमवाय्वग्निसलिलैः पर्वताक्रमणैरपि । न शशाक यदा हन्तुमपापमसुरः सुतम् । चिन्तां दीर्घतमां प्राप्तस्तत्कर्तुं नाभ्यपद्यत ॥ ७-५-४४ ॥himavAyvagnisalilaiH parvatAkramaNairapi । na zazAka yadA hantumapApamasuraH sutam । cintAM dIrghatamAM prAptastatkartuM nAbhyapadyata ॥ 7-5-44 ॥Exposing him to severe cold, winds, fire and water, or throwing heavy stones to crush him. When Hiraṇyakaśipu found that he could not in any way harm Prahlāda, who was completely sinless, he was in great anxiety about what to do next. ॥ 7-5-44 ॥