Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/57/37
    सत्राजितोऽनपत्यत्वाद्गृह्णीयुर्दुहितुः सुताः । दायं निनीयापः पिण्डान् विमुच्यर्णं च शेषितम् ॥ १०-५७-३७ ॥satrAjito'napatyatvAdgRhNIyurduhituH sutAH । dAyaM ninIyApaH piNDAn vimucyarNaM ca zeSitam ॥ 10-57-37 ॥“Since Satrājit had no sons, his daughter’s sons should receive his inheritance. They should pay for memorial offerings of water and piṇḍa, clear their grandfather’s outstanding debts and keep the remainder of the inheritance for themselves. ॥ 10-57-37 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/56/37
    उपलभ्य हृषीकेशं मृतं पुनरिवागतम् । सह पत्न्या मणिग्रीवं सर्वे जातमहोत्सवाः ॥ १०-५६-३७ ॥upalabhya hRSIkezaM mRtaM punarivAgatam । saha patnyA maNigrIvaM sarve jAtamahotsavAH ॥ 10-56-37 ॥Seeing Lord Hṛṣīkeśa return as if from death, accompanied by His new wife and wearing the Syamantaka jewel on His neck, all the people were roused to jubilation. ॥ 10-56-37 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/55/25
    आकीर्यमाणो दिविजैः स्तुवद्भिः कुसुमोत्करैः । भार्ययाम्बरचारिण्या पुरं नीतो विहायसा ॥ १०-५५-२५ ॥AkIryamANo divijaiH stuvadbhiH kusumotkaraiH । bhAryayAmbaracAriNyA puraM nIto vihAyasA ॥ 10-55-25 ॥As the residents of the higher planets showered Pradyumna with flowers and chanted His praises, His wife appeared in the sky and transported Him through the heavens, back to the city of Dvārakā. ॥ 10-55-25 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/55/24
    निशातमसिमुद्यम्य सकिरीटं सकुण्डलम् । शम्बरस्य शिरः कायात्ताम्रश्मश्र्वोजसाहरत् ॥ १०-५५-२४ ॥nizAtamasimudyamya sakirITaM sakuNDalam । zambarasya ziraH kAyAttAmrazmazrvojasAharat ॥ 10-55-24 ॥Drawing His sharp-edged sword, Pradyumna forcefully cut off Śambara’s head, complete with red mustache, helmet and earrings. ॥ 10-55-24 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/55/22
    बाध्यमानोऽस्त्रवर्षेण रौक्मिणेयो महारथः । सत्त्वात्मिकां महाविद्यां सर्वमायोपमर्दिनीम् ॥ १०-५५-२२ ॥bAdhyamAno'stravarSeNa raukmiNeyo mahArathaH । sattvAtmikAM mahAvidyAM sarvamAyopamardinIm ॥ 10-55-22 ॥Harassed by this rain of weapons, Lord Raukmiṇeya, the greatly powerful warrior, made use of the mystic science called Mahā-māyā, which was created from the mode of goodness and which could defeat all other mystic power. ॥ 10-55-22 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/54/27
    अष्टभिश्चतुरो वाहान् द्वाभ्यां सूतं ध्वजं त्रिभिः । स चान्यद्धनुराधाय कृष्णं विव्याध पञ्चभिः ॥ १०-५४-२७ ॥aSTabhizcaturo vAhAn dvAbhyAM sUtaM dhvajaM tribhiH । sa cAnyaddhanurAdhAya kRSNaM vivyAdha paJcabhiH ॥ 10-54-27 ॥The Lord struck Rukmī’s four horses with eight arrows, his chariot driver with two, and the chariot’s flag with three. Rukmī grabbed another bow and struck Lord Kṛṣṇa with five arrows. ॥ 10-54-27 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/54/26
    यावन्न मे हतो बाणैः शयीथा मुञ्च दारीकाम् । स्मयन् कृष्णो धनुश्छित्त्वा षड्भिर्विव्याध रुक्मिणम् ॥ १०-५४-२६ ॥yAvanna me hato bANaiH zayIthA muJca dArIkAm । smayan kRSNo dhanuzchittvA SaDbhirvivyAdha rukmiNam ॥ 10-54-26 ॥“Release the girl before You are struck dead by my arrows and made to lie down!” In response to this, Lord Kṛṣṇa smiled, and with six arrows He struck Rukmī and broke his bow. ॥ 10-54-26 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/54/17
    एवं प्रबोधितो मित्रैश्चैद्योऽगात्सानुगः पुरम् । हतशेषाः पुनस्तेऽपि ययुः स्वं स्वं पुरं नृपाः ॥ १०-५४-१७ ॥evaM prabodhito mitraizcaidyo'gAtsAnugaH puram । hatazeSAH punaste'pi yayuH svaM svaM puraM nRpAH ॥ 10-54-17 ॥ukadeva Gosvāmī said: Thus persuaded by his friends, Śiśupāla took his followers and went back to his capital. The surviving warriors also returned to their respective cities. ॥ 10-54-17 ॥
  9. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/25/9
    तस्याः सा दीर्घविपुला वेपन्त्या सीतया तदा । ददृशे कम्पिनी वेणी व्याळीव परिसर्पती ॥ ५-२५-९tasyAH sA dIrghavipulA vepantyA sItayA tadA । dadRze kampinI veNI vyALIva parisarpatI ॥ 5-25-9The long, luxuriant braid of hair of the trembling Sita waving (in the wind), appeared like a crawling female serpent. ॥ 5-25-9॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/53/25
    दुर्भगाया न मे धाता नानुकूलो महेश्वरः । देवी वा विमुखा गौरी रुद्राणी गिरिजा सती ॥ १०-५३-२५ ॥durbhagAyA na me dhAtA nAnukUlo mahezvaraH । devI vA vimukhA gaurI rudrANI girijA satI ॥ 10-53-25 ॥I am extremely unfortunate, for the creator is not favorably disposed toward me, nor is the great Lord Śiva. Or perhaps Śiva’s wife, Devī, who is known as Gaurī, Rudrāṇī, Girijā and Satī, has turned against me. ॥ 10-53-25 ॥