Search

  1. siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/63
    सुभुजो दुर्धरो वाग्मी महेन्द्रो वसुदो वसुः । नैकरूपो बृहद्रूपः शिपिविष्टः प्रकाशनः ॥ २९॥subhujo durdharo vAgmI mahendro vasudo vasuH । naikarUpo bRhadrUpaH zipiviSTaH prakAzanaH ॥ 29॥266. Su-bhujah: One with majestic arms. 267. Dur-dharah: One who is difficult to comprehend 268. Vagmi: He who has words that are praise-worthy. 269. Mahendrah: The God of Indra and other gods. 270. Vasu-dah: The Giver of wealth. 271. Vasuh: He who is Himself the wealth sought by those who have realized the Truth. 272. Naika-rupah: He who is of Infinite forms. 273. Brihad-rupah: He who is of an immense form. 274. Sipi-vishtah: He who pervades the rays. 275. Prakasanah: One who illumines everything.
  2. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/20/34
    न रामस्तपसा देवि न बलेन न विक्रमैः । न धनेन मया तुल्यस्तेजसा यशसापि वा ॥ ५-२०-३४na rAmastapasA devi na balena na vikramaiH । na dhanena mayA tulyastejasA yazasApi vA ॥ 5-20-34'O queen, Rama is not equal to me either in penance or prowess or valour or wealth or brilliance or even in fame. ॥ 5-20-34॥
  3. siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/12
    अनादिनिधनं विष्णुं सर्वलोकमहेश्वरम् । लोकाध्यक्षं स्तुवन्नित्यं सर्वदुःखातिगो भवेत् ॥ १२॥anAdinidhanaM viSNuM sarvalokamahezvaram । lokAdhyakSaM stuvannityaM sarvaduHkhAtigo bhavet ॥ 12॥And Him, who presides over the universe, Would loose without fail, All the miseries in this life.
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/50/35
    हतेषु सर्वानीकेषु नृपो बार्हद्रथस्तदा । उपेक्षितो भगवता मगधान् दुर्मना ययौ ॥ १०-५०-३५ ॥hateSu sarvAnIkeSu nRpo bArhadrathastadA । upekSito bhagavatA magadhAn durmanA yayau ॥ 10-50-35 ॥All of his armies having been killed, and himself neglected by the Personality of Godhead, King Jarāsandha, son of Bṛhadratha, then sadly returned to the kingdom of the Magadhas. ॥ 10-50-35 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/49/8
    अपि स्मरन्ति नः सौम्य पितरौ भ्रातरश्च मे । भगिन्यौ भ्रातृपुत्राश्च जामयः सख्य एव च ॥ १०-४९-८ ॥api smaranti naH saumya pitarau bhrAtarazca me । bhaginyau bhrAtRputrAzca jAmayaH sakhya eva ca ॥ 10-49-8 ॥॥ Queen Kuntī said:॥ O gentle one, do my parents, brothers, sisters, nephews, family women and girlhood friends still remember us? ॥ 10-49-8 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/47/48
    क उत्सहेत सन्त्यक्तुमुत्तमश्लोकसंविदम् । अनिच्छतोऽपि यस्य श्रीरङ्गान्न च्यवते क्वचित् ॥ १०-४७-४८ ॥ka utsaheta santyaktumuttamazlokasaMvidam । anicchato'pi yasya zrIraGgAnna cyavate kvacit ॥ 10-47-48 ॥Who can bear to give up intimate talks with Lord Uttamaḥśloka? Although He shows no interest in her, Goddess Śrī never moves from her place on His chest. ॥ 10-47-48 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/46/33
    तस्मिन् भवन्तावखिलात्महेतौ नारायणे कारणमर्त्यमूर्तौ । भावं विधत्तां नितरां महात्मन् किं वावशिष्टं युवयोः सुकृत्यम् ॥ १०-४६-३३ ॥tasmin bhavantAvakhilAtmahetau nArAyaNe kAraNamartyamUrtau । bhAvaM vidhattAM nitarAM mahAtman kiM vAvaziSTaM yuvayoH sukRtyam ॥ 10-46-33 ॥You two have rendered exceptional loving service to Him, Lord Nārāyaṇa, the Supersoul of all and the cause of all existence, the great soul who, although the original cause of everything, has a humanlike form. What pious deeds could still be required of you? ॥ 10-46-33 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/45/19
    तत्र प्रवयसोऽप्यासन् युवानोऽतिबलौजसः । पिबन्तोऽक्षैर्मुकुन्दस्य मुखाम्बुजसुधां मुहुः ॥ १०-४५-१९ ॥tatra pravayaso'pyAsan yuvAno'tibalaujasaH । pibanto'kSairmukundasya mukhAmbujasudhAM muhuH ॥ 10-45-19 ॥Even the most elderly inhabitants of the city appeared youthful, full of strength and vitality, for with their eyes they constantly drank the elixir of Lord Mukunda’s lotus face. ॥ 10-45-19 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/43/29
    वदन्त्यनेन वंशोऽयं यदोः सुबहुविश्रुतः । श्रियं यशो महत्वं च लप्स्यते परिरक्षितः ॥ १०-४३-२९ ॥vadantyanena vaMzo'yaM yadoH subahuvizrutaH । zriyaM yazo mahatvaM ca lapsyate parirakSitaH ॥ 10-43-29 ॥It is said that under His full protection the Yadu dynasty will become extremely famous and attain wealth, glory and power. ॥ 10-43-29 ॥
  10. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/19/2
    ततो दृष्ट्वैव वैदेही रावणं राक्षसाधिपम् । प्रावेपत वरारोहा प्रवाते कदली यथा ॥ ५-९-२tato dRSTvaiva vaidehI rAvaNaM rAkSasAdhipam । prAvepata varArohA pravAte kadalI yathA ॥ 5-9-2- Vaidehi of beautiful waist trembled like a banana plant shaken by a strong wind on just seeing Ravana, the lord of demons from a distance. ॥ 5-9-2॥