Srimad Bhagavatam
क उत्सहेत सन्त्यक्तुमुत्तमश्लोकसंविदम् । अनिच्छतोऽपि यस्य श्रीरङ्गान्न च्यवते क्वचित् ॥ १०-४७-४८ ॥
Who can bear to give up intimate talks with Lord Uttamaḥśloka? Although He shows no interest in her, Goddess Śrī never moves from her place on His chest. ॥ 10-47-48 ॥
english translation
भला भगवान् कृष्ण से घुल-मिल कर बातें करने को छोड़ पाना कौन सहन कर सकता है? यद्यपि वे श्रीदेवी में तनिक भी रुचि नहीं दर्शाते किन्तु वे उनके वक्षस्थल पर बने स्थान से कभी इधर-उधर नहीं होती। ॥ १०-४७-४८ ॥
hindi translation
ka utsaheta santyaktumuttamazlokasaMvidam । anicchato'pi yasya zrIraGgAnna cyavate kvacit ॥ 10-47-48 ॥
hk transliteration by Sanscript