Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/33/12
    तत्रैकांसगतं बाहुं कृष्णस्योत्पलसौरभम् । चन्दनालिप्तमाघ्राय हृष्टरोमा चुचुम्ब ह ॥ १०-३३-१२ ॥tatraikAMsagataM bAhuM kRSNasyotpalasaurabham । candanAliptamAghrAya hRSTaromA cucumba ha ॥ 10-33-12 ॥Upon the shoulder of one gopī Kṛṣṇa placed His arm, whose natural blue-lotus fragrance was mixed with that of the sandalwood pulp anointing it. As the gopī relished that fragrance, her bodily hair stood on end in jubilation, and she kissed His arm. ॥ 10-33-12 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/32/10
    ताभिर्विधूतशोकाभिर्भगवानच्युतो वृतः । व्यरोचताधिकं तात पुरुषः शक्तिभिर्यथा ॥ १०-३२- १० ॥tAbhirvidhUtazokAbhirbhagavAnacyuto vRtaH । vyarocatAdhikaM tAta puruSaH zaktibhiryathA ॥ 10-32- 10 ॥Encircled by the gopīs, who were now relieved of all distress, Lord Acyuta, the Supreme Personality of Godhead, shone forth splendidly. My dear King, Kṛṣṇa thus appeared like the Supersoul encircled by His spiritual potencies. ॥ 10-32-10 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/32/9
    सर्वास्ताः केशवालोकपरमोत्सवनिर्वृताः । जहुर्विरहजं तापं प्राज्ञं प्राप्य यथा जनाः ॥ १०-३२-९ ॥sarvAstAH kezavAlokaparamotsavanirvRtAH । jahurvirahajaM tApaM prAjJaM prApya yathA janAH ॥ 10-32-9 ॥All the gopīs enjoyed the greatest festivity when they saw their beloved Keśava again. They gave up the distress of separation, just as people in general forget their misery when they gain the association of a spiritually enlightened person. ॥ 10-32-9 ॥
  4. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/17
    चतुरङ्गुलमात्रोऽपि नावकाशः स विद्यते । रावणान्तःपुरे तस्मिन् यं कपिर्न जगाम सः ॥ ५-१२-१७caturaGgulamAtro'pi nAvakAzaH sa vidyate । rAvaNAntaHpure tasmin yaM kapirna jagAma saH ॥ 5-12-17Even a space of four fingers in the inner chambers of Ravana was not left out in his search for Sita. ॥ 5-12-17॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/30/3
    गतिस्मितप्रेक्षणभाषणादिषु प्रियाः प्रियस्य प्रतिरूढमूर्तयः । असावहं त्वित्यबलास्तदात्मिका न्यवेदिषुः कृष्णविहारविभ्रमाः ॥ १०-३०-३ ॥gatismitaprekSaNabhASaNAdiSu priyAH priyasya pratirUDhamUrtayaH । asAvahaM tvityabalAstadAtmikA nyavediSuH kRSNavihAravibhramAH ॥ 10-30-3 ॥Because the beloved gopīs were absorbed in thoughts of their beloved Kṛṣṇa, their bodies imitated His way of moving and smiling, His way of beholding them, His speech and His other distinctive features. Deeply immersed in thinking of Him and maddened by remembering His pastimes, they declared to one another, “I am Kṛṣṇa!” ॥ 10-30-3 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/27/28
    इति गोगोकुलपतिं गोविन्दमभिषिच्य सः । अनुज्ञातो ययौ शक्रो वृतो देवादिभिर्दिवम् ॥ १०-२७-२८ ॥iti gogokulapatiM govindamabhiSicya saH । anujJAto yayau zakro vRto devAdibhirdivam ॥ 10-27-28 ॥After he had ceremonially bathed Lord Govinda, who is the master of the cows and the cowherd community, King Indra took the Lord’s permission and, surrounded by the demigods and other higher beings, returned to his heavenly abode. ॥ 10-27-28 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/27/26
    नानारसौघाः सरितो वृक्षा आसन् मधुस्रवाः । अकृष्टपच्यौषधयो गिरयोऽबिभ्रदुन्मणीन् ॥ १०-२७-२६ ॥nAnArasaughAH sarito vRkSA Asan madhusravAH । akRSTapacyauSadhayo girayo'bibhradunmaNIn ॥ 10-27-26 ॥Rivers flowed with various kinds of tasty liquids, trees exuded honey, edible plants came to maturity without cultivation, and hills gave forth jewels formerly hidden in their interiors. ॥ 10-27-26 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/27/25
    तं तुष्टुवुर्देवनिकायकेतवो ह्यवाकिरंश्चाद्भुतपुष्पवृष्टिभिः । लोकाः परां निर्वृतिमाप्नुवंस्त्रयो गावस्तदा गामनयन् पयोद्रुताम् ॥ १०-२७-२५ ॥taM tuSTuvurdevanikAyaketavo hyavAkiraMzcAdbhutapuSpavRSTibhiH । lokAH parAM nirvRtimApnuvaMstrayo gAvastadA gAmanayan payodrutAm ॥ 10-27-25 ॥The most eminent demigods chanted the praises of the Lord and scattered wonderful showers of flowers all around Him. All three worlds felt supreme satisfaction, and the cows drenched the surface of the earth with their milk. ॥ 10-27-25 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/27/24
    तत्रागतास्तुम्बुरुनारदादयो गन्धर्वविद्याधरसिद्धचारणाः । जगुर्यशो लोकमलापहं हरेः सुराङ्गनाः सन्ननृतुर्मुदान्विताः ॥ १०-२७-२४ ॥tatrAgatAstumburunAradAdayo gandharvavidyAdharasiddhacAraNAH । jaguryazo lokamalApahaM hareH surAGganAH sannanRturmudAnvitAH ॥ 10-27-24 ॥Tumburu, Nārada and other Gandharvas, along with the Vidyādharas, Siddhas and Cāraṇas, came there to sing the glories of Lord Hari, which purify the entire world. And the wives of the demigods, filled with joy, danced together in the Lord’s honor. ॥ 10-27-24 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/27/22
    श्रीशुक उवाच एवं कृष्णमुपामन्त्र्य सुरभिः पयसाऽऽत्मनः । जलैराकाशगङ्गाया ऐरावतकरोद्धृतैः ॥ १०-२७-२२ ॥zrIzuka uvAca evaM kRSNamupAmantrya surabhiH payasA''tmanaH । jalairAkAzagaGgAyA airAvatakaroddhRtaiH ॥ 10-27-22 ॥Śukadeva Gosvāmī said: Having thus appealed to Lord Kṛṣṇa, mother Surabhi performed His bathing ceremony with her own milk, and Indra, ordered by Aditi and other mothers of the demigods, anointed the Lord with heavenly Gaṅgā water from the trunk of Indra’s elephant carrier, Airāvata. ॥ 10-27-22 ॥