Rig Veda

Progress:83.5%

अव॒ सिन्धुं॒ वरु॑णो॒ द्यौरि॑व स्थाद्द्र॒प्सो न श्वे॒तो मृ॒गस्तुवि॑ष्मान् । ग॒म्भी॒रशं॑सो॒ रज॑सो वि॒मान॑: सुपा॒रक्ष॑त्रः स॒तो अ॒स्य राजा॑ ॥ अव सिन्धुं वरुणो द्यौरिव स्थाद्द्रप्सो न श्वेतो मृगस्तुविष्मान् । गम्भीरशंसो रजसो विमानः सुपारक्षत्रः सतो अस्य राजा ॥

sanskrit

(Radiant) as the sun, Varuṇa plural ced the ocean (in its bed) white as a drop (of water), vigorous as anantelope, objects of profound praise, distributor of water, the powerful transporter beyond sin, the ruler of this existing (world).

english translation

ava॒ sindhuM॒ varu॑No॒ dyauri॑va sthAddra॒pso na zve॒to mR॒gastuvi॑SmAn | ga॒mbhI॒razaM॑so॒ raja॑so vi॒mAna॑: supA॒rakSa॑traH sa॒to a॒sya rAjA॑ || ava sindhuM varuNo dyauriva sthAddrapso na zveto mRgastuviSmAn | gambhIrazaMso rajaso vimAnaH supArakSatraH sato asya rAjA ||

hk transliteration

यो मृ॒ळया॑ति च॒क्रुषे॑ चि॒दागो॑ व॒यं स्या॑म॒ वरु॑णे॒ अना॑गाः । अनु॑ व्र॒तान्यदि॑तेॠ॒धन्तो॑ यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥ यो मृळयाति चक्रुषे चिदागो वयं स्याम वरुणे अनागाः । अनु व्रतान्यदितेॠधन्तो यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

sanskrit

May we be free from sin against that Varuṇa, who has compassion upon him who commits offence, wewho are duly observing the rites of the son Aditi; and do you, (gods), ever cherish us with blessings.

english translation

yo mR॒LayA॑ti ca॒kruSe॑ ci॒dAgo॑ va॒yaM syA॑ma॒ varu॑Ne॒ anA॑gAH | anu॑ vra॒tAnyadi॑teRR॒dhanto॑ yU॒yaM pA॑ta sva॒stibhi॒: sadA॑ naH || yo mRLayAti cakruSe cidAgo vayaM syAma varuNe anAgAH | anu vratAnyaditeRRdhanto yUyaM pAta svastibhiH sadA naH ||

hk transliteration