Rig Veda
Progress:38.3%
अ॒ब्जामु॒क्थैरहिं॑ गृणीषे बु॒ध्ने न॒दीनां॒ रज॑स्सु॒ षीद॑न् ॥ अब्जामुक्थैरहिं गृणीषे बुध्ने नदीनां रजस्सु षीदन् ॥
I glorify with hymns the disperser of the clouds in the firmament; the water-born, sitting among thewaters of the rivers.
english translation
a॒bjAmu॒kthairahiM॑ gRNISe bu॒dhne na॒dInAM॒ raja॑ssu॒ SIda॑n ॥ abjAmukthairahiM gRNISe budhne nadInAM rajassu SIdan ॥
hk transliteration by Sanscriptमा नोऽहि॑र्बु॒ध्न्यो॑ रि॒षे धा॒न्मा य॒ज्ञो अ॑स्य स्रिधदृता॒योः ॥ मा नोऽहिर्बुध्न्यो रिषे धान्मा यज्ञो अस्य स्रिधदृतायोः ॥
Let not Ahirbudhnya be disposed to work us harm; let not the sacrifice of the worshipper bedisregarded.
english translation
mA no'hi॑rbu॒dhnyo॑ ri॒Se dhA॒nmA ya॒jJo a॑sya sridhadRtA॒yoH ॥ mA no'hirbudhnyo riSe dhAnmA yajJo asya sridhadRtAyoH ॥
hk transliteration by Sanscriptउ॒त न॑ ए॒षु नृषु॒ श्रवो॑ धु॒: प्र रा॒ये य॑न्तु॒ शर्ध॑न्तो अ॒र्यः ॥ उत न एषु नृषु श्रवो धुः प्र राये यन्तु शर्धन्तो अर्यः ॥
May (the gods) bestow food upon our people; let foes contending for our riches perish.
english translation
u॒ta na॑ e॒Su nRSu॒ zravo॑ dhu॒: pra rA॒ye ya॑ntu॒ zardha॑nto a॒ryaH ॥ uta na eSu nRSu zravo dhuH pra rAye yantu zardhanto aryaH ॥
hk transliteration by Sanscriptतप॑न्ति॒ शत्रुं॒ स्व१॒॑र्ण भूमा॑ म॒हासे॑नासो॒ अमे॑भिरेषाम् ॥ तपन्ति शत्रुं स्वर्ण भूमा महासेनासो अमेभिरेषाम् ॥
Leaders of great armies, by the power of these (divinities), consume their foes, as he sun (scorches)the regions.
english translation
tapa॑nti॒ zatruM॒ sva1॒॑rNa bhUmA॑ ma॒hAse॑nAso॒ ame॑bhireSAm ॥ tapanti zatruM svarNa bhUmA mahAsenAso amebhireSAm ॥
hk transliteration by Sanscriptआ यन्न॒: पत्नी॒र्गम॒न्त्यच्छा॒ त्वष्टा॑ सुपा॒णिर्दधा॑तु वी॒रान् ॥ आ यन्नः पत्नीर्गमन्त्यच्छा त्वष्टा सुपाणिर्दधातु वीरान् ॥
When the wives (of the gods) come before us, may the dextrous Tvaṣṭā grant us male progeny.
english translation
A yanna॒: patnI॒rgama॒ntyacchA॒ tvaSTA॑ supA॒NirdadhA॑tu vI॒rAn ॥ A yannaH patnIrgamantyacchA tvaSTA supANirdadhAtu vIrAn ॥
hk transliteration by Sanscript