Ramayana

Progress:99.0%

अथाहमुत्तरं देव्या पुनरुक्त स्ससम्भ्रमम् । तव स्नेहान्नरव्याघ्र सौहार्दादनुमान्य वै ॥ ५-६८-१

"O tiger among men In view of her regards for me and and her love for you she was confident and once again addressed me : . - ॥ 5-68-1॥

english translation

athAhamuttaraM devyA punarukta ssasambhramam । tava snehAnnaravyAghra sauhArdAdanumAnya vai ॥ 5-68-1

hk transliteration by Sanscript

एवं बहुविधं वाच्यो रामो दाशरथिस्त्वया । यथा मामाप्नुयाच्छीघ्रं हत्वा रावणमाहवे ॥ ५-६८-२

- 'You may appeal to Rama, the son of Dasaratha in many ways, that he should come quickly and slay Ravana in the battle and get me back. ॥ 5-68-2॥

english translation

evaM bahuvidhaM vAcyo rAmo dAzarathistvayA । yathA mAmApnuyAcchIghraM hatvA rAvaNamAhave ॥ 5-68-2

hk transliteration by Sanscript

यदि वा मन्यसे वीर वसैकाहमरिन्दम । कस्मिंश्चित्संवृते देशे विक्रान्तश्श्वो गमिष्यसि ॥ ५-६८-३

'O crusher of enemies O brave Hanuman I wish you rest for a while in a secluded place around here and leave tomorrow. ॥ 5-68-3॥

english translation

yadi vA manyase vIra vasaikAhamarindama । kasmiMzcitsaMvRte deze vikrAntazzvo gamiSyasi ॥ 5-68-3

hk transliteration by Sanscript

मम चाप्यल्पभाग्यायास्सान्निध्यात्तव वीर्यवन् । अस्य शोकविपाकस्य मुहूर्तं स्याद्विमोक्षणम् ॥ ५-६८-४

'O valiant (Hanuman) by your presence here, the less fortunate me, will be relieved of sorrow for a while. ॥ 5-68-4॥

english translation

mama cApyalpabhAgyAyAssAnnidhyAttava vIryavan । asya zokavipAkasya muhUrtaM syAdvimokSaNam ॥ 5-68-4

hk transliteration by Sanscript

गते हि त्वयि विक्रान्ते पुनरागमनाय वै । प्राणानामपि सन्देहो मम स्यान्नात्र संशयः ॥ ५-६८-५

'O courageous tiger among monkeys when you depart (abruptly) I doubt if I would be alive by your return. ॥ 5-68-5॥

english translation

gate hi tvayi vikrAnte punarAgamanAya vai । prANAnAmapi sandeho mama syAnnAtra saMzayaH ॥ 5-68-5

hk transliteration by Sanscript