Ramayana

Progress:93.2%

तं सवृक्षं महाबाहुमापतन्तं महाबलम् । आर्यकं प्राहरत्तत्र बाहुभ्यां कुपितोऽङ्गदः ॥ ५-६२-२६

Seeing the revered, powerful and strong armed Dadhimukha rushing to him, the angry Angada caught him with both hands tightly. ॥ 5-62-26॥

english translation

taM savRkSaM mahAbAhumApatantaM mahAbalam । AryakaM prAharattatra bAhubhyAM kupito'GgadaH ॥ 5-62-26

hk transliteration by Sanscript

मदान्धश्च न वेदैनमार्यकोऽयं ममेति सः । अथैनं निष्पिपेषाशु वेगवद्वसुधातले ॥ ५-६२-२७

Blinded by arrogance, the prince pushed him (Dadhimukha) on the floor forcibly, forgetting that he was his revered granduncle. ॥ 5-62-27॥

english translation

madAndhazca na vedainamAryako'yaM mameti saH । athainaM niSpipeSAzu vegavadvasudhAtale ॥ 5-62-27

hk transliteration by Sanscript

स भग्नबाहूरुभुजो विह्वलश्शोणितोक्षितः । मुमोह सहसा वीरो मुहूर्तं कपिकुञ्जरः ॥ ५-६२-२८

The heroic Dadhimukha, an elephant among monkeys, with his shoulders and arms broken, and body drenched in blood lost his consciousness instantly. ॥ 5-26-28॥

english translation

sa bhagnabAhUrubhujo vihvalazzoNitokSitaH । mumoha sahasA vIro muhUrtaM kapikuJjaraH ॥ 5-62-28

hk transliteration by Sanscript

स समाश्वस्य सहसा सङ्कृद्धो राजमातुलः । वानरान्वारयामास दण्डेन मधुमोहितान् ॥ ५-६२-२९

At once Dadhimukha, the maternal uncle of the king became conscious and chased with a stick the intoxicated vanaras. ॥ 5-62-29॥

english translation

sa samAzvasya sahasA saGkRddho rAjamAtulaH । vAnarAnvArayAmAsa daNDena madhumohitAn ॥ 5-62-29

hk transliteration by Sanscript

स कथञ्चिद्विमुक्तस्स्तैर्वानरैर्वानरर्षभः । उवाचैकान्तमाश्रित्य भृत्यान् स्वान् समुपागतान् ॥ ५-६२-३०

Escaping from the vanaras with great difficulty, Dadhimukha, a bull among monkeys, went to a secluded place and said to his servants : . - ॥ 5-62-30॥

english translation

sa kathaJcidvimuktasstairvAnarairvAnararSabhaH । uvAcaikAntamAzritya bhRtyAn svAn samupAgatAn ॥ 5-62-30

hk transliteration by Sanscript