Ramayana
Progress:93.0%
मध्ये चैषां दधिमुखः प्रगृह्य तरसा तरुम् । समभ्यधावद्वेगेन ते च सर्वे प्लवङ्गमाः ॥ ५-६२-२१
On the way, the energetic Dadhimukha took up a tree and ran to the leaping vanaras swiftly with guards following him. ॥ 5-62-21॥
english translation
madhye caiSAM dadhimukhaH pragRhya tarasA tarum । samabhyadhAvadvegena te ca sarve plavaGgamAH ॥ 5-62-21
hk transliteration by Sanscriptते शिलाः पादपांश्चापि पर्वतांश्चापि वानराः । गृहीत्वाऽऽभ्यगमन् क्रुद्धा यत्र ते कपिकुञ्जराः ॥ ५-६२-२२
The furious vanara guards lifted rocks, trees and even mountains and went behind Dadhimukha the elephant among the vanaras. ॥ 5-62-22॥
english translation
te zilAH pAdapAMzcApi parvatAMzcApi vAnarAH । gRhItvA''bhyagaman kruddhA yatra te kapikuJjarAH ॥ 5-62-22
hk transliteration by Sanscriptते स्वामिवचनं वीरा हृदयेष्ववसज्य तत् । त्वरया ह्यभ्यधावन्त सालतालशिलायुधाः ॥ ५-६२-२३
The heroic vanaras held Sala and Tala trees and rushed at once keeping their leader's words in mind. ॥ 5-62-23॥
english translation
te svAmivacanaM vIrA hRdayeSvavasajya tat । tvarayA hyabhyadhAvanta sAlatAlazilAyudhAH ॥ 5-62-23
hk transliteration by Sanscriptवृक्षस्थांश्च तलस्थांश्च वानरान् बलदर्पितान् । अभ्यक्रामंस्ततो वीराः पालास्तत्र सहस्रशः ॥ ५-६२-२४
Then the heroic guards in their thousands fell on the vanaras proud of their power on and under the tala trees. ॥ 5-62-24॥
english translation
vRkSasthAMzca talasthAMzca vAnarAn baladarpitAn । abhyakrAmaMstato vIrAH pAlAstatra sahasrazaH ॥ 5-62-24
hk transliteration by Sanscriptअथ दृष्ट्वा दधिमुखं क्रुद्धं वानरपुङ्गवाः । अभ्यधावन्त वेगेन हनुमत्प्रमुखास्तदा ॥ ५-६२-२५
Having seen the fury of Dadhimukha, Hanuman the leader of the vanaras went to him swiftly. ॥ 5-62-25॥
english translation
atha dRSTvA dadhimukhaM kruddhaM vAnarapuGgavAH । abhyadhAvanta vegena hanumatpramukhAstadA ॥ 5-62-25
hk transliteration by Sanscript