Ramayana
Progress:92.9%
जानुभिस्तु प्रकृष्टाश्च देवमार्गं प्रदर्शिताः । अब्रुवन् परमोद्विग्ना गत्वा दधिमुखं वचः ॥ ५-६२-१६
Dragged by their knees and tossed up in the air by the monkeys, those honey-keepers were very much depressed, went to Dadhimukha and complained as follows : . - ॥ 5-62-16॥
english translation
jAnubhistu prakRSTAzca devamArgaM pradarzitAH । abruvan paramodvignA gatvA dadhimukhaM vacaH ॥ 5-62-16
hk transliteration by Sanscriptहनूमता दत्तवरैर्हतं मधुवनं बलात् । वयं च जानुभिः कृष्टा देवमार्गं च दर्शिताः ॥ ५-६२-१७
- ''The monkeys, as permitted by Hanuma, violently destroyed Madhuvana. We were dragged by our knees and further tossed up in the air." ॥ 5-62-17॥
english translation
hanUmatA dattavarairhataM madhuvanaM balAt । vayaM ca jAnubhiH kRSTA devamArgaM ca darzitAH ॥ 5-62-17
hk transliteration by Sanscriptततो दधिमुख: क्रुद्धो वनपस्तत्र वानरः । हतं मधुवनं श्रुत्वा सान्त्वयामास तान् हरीन् ॥ ५-६२-१८
Then Dadhimukha, the guardian of the garden became furious on the vanaras. Having heard from the guards that the garden was destroyed, he said soothing words to them. ॥ 5-62-18॥
english translation
tato dadhimukha: kruddho vanapastatra vAnaraH । hataM madhuvanaM zrutvA sAntvayAmAsa tAn harIn ॥ 5-62-18
hk transliteration by Sanscriptइहागच्छत गच्छामो वानरान् बलदर्पितान् । बलेन वारयिष्यामो मधु भक्षयतो वयम् ॥ ५-६२-१९
- "Come, we will all go there to Madhuvanam and prevent forcibly the vanaras who have consumed honey proud of their power.'' ॥ 5-62-19॥
english translation
ihAgacchata gacchAmo vAnarAn baladarpitAn । balena vArayiSyAmo madhu bhakSayato vayam ॥ 5-62-19
hk transliteration by Sanscriptश्रुत्वा दधिमुखस्येदं वचनं वानरर्षभाः । पुनर्वीरा मधुवनं तेनैव सहसा ययुः ॥ ५-६२-२०
The heroes, bulls among vanaras, heard Dadhimukha and quickly entered Madhuvanam along with him. ॥ 5-62-20॥
english translation
zrutvA dadhimukhasyedaM vacanaM vAnararSabhAH । punarvIrA madhuvanaM tenaiva sahasA yayuH ॥ 5-62-20
hk transliteration by Sanscript