Ramayana

Progress:92.7%

अपरे वृक्षमूले तु शाखां गृह्य व्यवस्थिताः । अत्यर्थं च मदग्लानाः पर्णान्यास्तीर्य शेरते ॥ ५-६२-११

Some took branches of trees and rested at the root of trees. Some totally languid lay down spreading leaves due to drinking of sweet drinks. ॥ 5-62-11॥

english translation

apare vRkSamUle tu zAkhAM gRhya vyavasthitAH । atyarthaM ca madaglAnAH parNAnyAstIrya zerate ॥ 5-62-11

hk transliteration by Sanscript

उन्मत्तभूताः प्लवगा मधुमत्ताश्च हृष्टवत् । क्षिपन्ति च तथान्योन्यं स्खलन्ति च तथाऽपरे ॥ ५-६२-१२

Intoxicated with drink, some behaved like mad people, some pushed others senselessly and some were unsteady and shaky. ॥ 5-62-12॥

english translation

unmattabhUtAH plavagA madhumattAzca hRSTavat । kSipanti ca tathAnyonyaM skhalanti ca tathA'pare ॥ 5-62-12

hk transliteration by Sanscript

केचित् क्ष्वेलां प्रकुर्वन्ति केचित् कूजन्ति हृष्टवत् । हरयोमधुना मत्ताः केचित्सुप्ता महीतले ॥ ५-६२-१३

Some roared, some warbled happily, some felt drowsy, drinking honey and some dropped off to sleep on the ground. ॥ 5-62-13॥

english translation

kecit kSvelAM prakurvanti kecit kUjanti hRSTavat । harayomadhunA mattAH kecitsuptA mahItale ॥ 5-62-13

hk transliteration by Sanscript

कृत्वा केचिद्धसन्त्यन्ये केचित्कुर्वन्ति चेतरत् । कृत्वा केचिद्वदन्त्यन्ये केचिद्बुध्यन्ति चेतरत् ॥ ५-६२-१४

Some made others laugh, some provoked others and some thought of doing something else having got over the intoxication. ॥ 5-62-14॥

english translation

kRtvA keciddhasantyanye kecitkurvanti cetarat । kRtvA kecidvadantyanye kecidbudhyanti cetarat ॥ 5-62-14

hk transliteration by Sanscript

येऽप्यत्र मधुपाला स्स्युः प्रेष्या दधिमुखस्य तु । तेऽपि तैर्वानरैर्भीमैः प्रतिषिद्धा दिशो गताः ॥ ५-६२-१५

All the guards engaged in protecting the garden were driven away in all directions by the fierce vanaras. ॥ 5-62-15॥

english translation

ye'pyatra madhupAlA ssyuH preSyA dadhimukhasya tu । te'pi tairvAnarairbhImaiH pratiSiddhA dizo gatAH ॥ 5-62-15

hk transliteration by Sanscript