Ramayana

Progress:88.6%

व्यादिदेश सुसंकृद्धो बलिनम् युद्धदुर्मदम् । तच्चाप्यहं बलं सर्वं तं च राक्षसपुङ्गवम् ॥ ५-५८-१२६

- who was thirsting for war was given instruction. When the army and even the Generals . - ॥ 5-58-126॥

english translation

vyAdideza susaMkRddho balinam yuddhadurmadam । taccApyahaM balaM sarvaM taM ca rAkSasapuGgavam ॥ 5-58-126

hk transliteration by Sanscript

नष्टौजसं रणे कृत्वा परं हर्षमुपागमम् । महतापि महाबाहुः प्रत्ययेन महाबलः ॥ ५-५८-१२७

- were done to death in combat I was very happy. Thinking that Indrajit will surely kill me, the strong-armed mighty . - ॥ 5-58-127॥

english translation

naSTaujasaM raNe kRtvA paraM harSamupAgamam । mahatApi mahAbAhuH pratyayena mahAbalaH ॥ 5-58-127

hk transliteration by Sanscript

प्रेषितो रावणेनैव सह वीरैर्मदोत्कटैः । सोऽविषह्यं हि मां बुद्ध्वा स्वं बलं चावमर्दितम् ॥ ५-५८-१२८

- Ravana again sent intoxicated demon warriors. Realising that I cannot be slain and that his (Indrajit's) power is reduced - ॥ 5-58-128॥

english translation

preSito rAvaNenaiva saha vIrairmadotkaTaiH । so'viSahyaM hi mAM buddhvA svaM balaM cAvamarditam ॥ 5-58-128

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणास्त्रेण स तु मां प्राबध्नाच्छातिवेगितः । रज्जुभिश्चाभिबध्नन्ति ततो मां तत्र राक्षसाः ॥ ५-५८-१२९

- he released Brahma's weapon on me with high speed and captured me. Then the demons bound me with ropes . - ॥ 5-58-129॥

english translation

brAhmaNAstreNa sa tu mAM prAbadhnAcchAtivegitaH । rajjubhizcAbhibadhnanti tato mAM tatra rAkSasAH ॥ 5-58-129

hk transliteration by Sanscript

रावणस्य समीपं च गृहीत्वा मामुपानयन् । दृष्ट्वा सम्भाषितश्चाहं रावणेन दुरात्मना ॥ ५-५८-१३०

- and brought me to Ravana. Seeing me, the evil-minded Ravana spoke to me. ॥ 5-58-130॥

english translation

rAvaNasya samIpaM ca gRhItvA mAmupAnayan । dRSTvA sambhASitazcAhaM rAvaNena durAtmanA ॥ 5-58-130

hk transliteration by Sanscript