Ramayana

Progress:88.6%

व्यादिदेश सुसंकृद्धो बलिनम् युद्धदुर्मदम् | तच्चाप्यहं बलं सर्वं तं च राक्षसपुङ्गवम् || ५-५८-१२६

sanskrit

- who was thirsting for war was given instruction. When the army and even the Generals..... - [5-58-126]

english translation

vyAdideza susaMkRddho balinam yuddhadurmadam | taccApyahaM balaM sarvaM taM ca rAkSasapuGgavam || 5-58-126

hk transliteration

नष्टौजसं रणे कृत्वा परं हर्षमुपागमम् | महतापि महाबाहुः प्रत्ययेन महाबलः || ५-५८-१२७

sanskrit

- were done to death in combat I was very happy. Thinking that Indrajit will surely kill me, the strong-armed mighty..... - [5-58-127]

english translation

naSTaujasaM raNe kRtvA paraM harSamupAgamam | mahatApi mahAbAhuH pratyayena mahAbalaH || 5-58-127

hk transliteration

प्रेषितो रावणेनैव सह वीरैर्मदोत्कटैः | सोऽविषह्यं हि मां बुद्ध्वा स्वं बलं चावमर्दितम् || ५-५८-१२८

sanskrit

- Ravana again sent intoxicated demon warriors. Realising that I cannot be slain and that his (Indrajit's) power is reduced,..... - [5-58-128]

english translation

preSito rAvaNenaiva saha vIrairmadotkaTaiH | so'viSahyaM hi mAM buddhvA svaM balaM cAvamarditam || 5-58-128

hk transliteration

ब्राह्मणास्त्रेण स तु मां प्राबध्नाच्छातिवेगितः | रज्जुभिश्चाभिबध्नन्ति ततो मां तत्र राक्षसाः || ५-५८-१२९

sanskrit

- he released Brahma's weapon on me with high speed and captured me. Then the demons bound me with ropes..... - [5-58-129]

english translation

brAhmaNAstreNa sa tu mAM prAbadhnAcchAtivegitaH | rajjubhizcAbhibadhnanti tato mAM tatra rAkSasAH || 5-58-129

hk transliteration

रावणस्य समीपं च गृहीत्वा मामुपानयन् | दृष्ट्वा सम्भाषितश्चाहं रावणेन दुरात्मना || ५-५८-१३०

sanskrit

- and brought me to Ravana. Seeing me, the evil-minded Ravana spoke to me. [5-58-130]

english translation

rAvaNasya samIpaM ca gRhItvA mAmupAnayan | dRSTvA sambhASitazcAhaM rAvaNena durAtmanA || 5-58-130

hk transliteration