Ramayana

Progress:74.8%

अवध्यतां तपोभिर्यां भवान् समनुपश्यति | आत्मनः सासुरैर्देवैर्हेतुस्तत्राप्ययं महान् || ५-५१-२६

sanskrit

'You know you will not be killed by asuras or gods. In that case also this (keeping Sita with you) may be the prime cause of your death. [5-51-26]

english translation

avadhyatAM tapobhiryAM bhavAn samanupazyati | AtmanaH sAsurairdevairhetustatrApyayaM mahAn || 5-51-26

hk transliteration

सुग्रीवो न हि देवोऽयं नासुरो न च राक्षसः | न दानवो न गन्धर्वो न यक्षो न च पन्नगः || ५-५१-२७

sanskrit

'Sugriva is not an demon, nor a danava nor gandharva, nor a yaksha nor even a pannaga. [5-51-27]

english translation

sugrIvo na hi devo'yaM nAsuro na ca rAkSasaH | na dAnavo na gandharvo na yakSo na ca pannagaH || 5-51-27

hk transliteration

तस्मात्प्राणपरित्राणं कथं राजन्करिष्यसि | न तु धर्मोपसंहारमधर्मफलसंहितम् || ५-५१-२८

sanskrit

'Therefore how can you save your life from Sugriva? The fruit of dharma does not accrue to one who has reached the culmination of adharma. [5-51-28]

english translation

tasmAtprANaparitrANaM kathaM rAjankariSyasi | na tu dharmopasaMhAramadharmaphalasaMhitam || 5-51-28

hk transliteration

तदेव फलमन्वेति धर्मश्चाधर्मनाशन: | प्राप्तं धर्मफलं तावद्भवता नात्र संशयः || ५-५१-२९

sanskrit

'Unrighteousness will destroy the fruits of righteousness. There is no doubt you have earned merit through righteousness (dharma destroys adharma and yields sweet fruit ultimately). [5-51-29]

english translation

tadeva phalamanveti dharmazcAdharmanAzana: | prAptaM dharmaphalaM tAvadbhavatA nAtra saMzayaH || 5-51-29

hk transliteration

फलमस्याप्यधर्मस्य क्षिप्रमेव प्रपत्स्यसे | जनस्थानवधं बुद्ध्वा बुद्ध्वा वालिवधं तथा || ५-५१-३०

sanskrit

'But now you will quickly reap the result of your unrighteousness also. You know about the killing of all ogres at Janasthana and of Vali also. [5-51-30]

english translation

phalamasyApyadharmasya kSiprameva prapatsyase | janasthAnavadhaM buddhvA buddhvA vAlivadhaM tathA || 5-51-30

hk transliteration