Ramayana

Progress:72.9%

दुर्धरेण प्रहस्तेन महापार्श्वेन रक्षसा । मन्त्रिभिर्मन्त्रतत्त्वज्ञैर्निकुम्भेन च मन्त्रिणा ॥ ५-४९-११

He was attended by the ogres Durdhara, Prahasta, Mahaparsva and Nikumbha who were his learned ministers. ॥ 5-49-11॥

english translation

durdhareNa prahastena mahApArzvena rakSasA । mantribhirmantratattvajJairnikumbhena ca mantriNA ॥ 5-49-11

hk transliteration by Sanscript

सुखोपविष्टं रक्षोभिश्चतुर्भिर्बलदर्पितैः । कृत्स्नं परिवृतं लोकं चतुर्भिरिव सागरैः ॥ ५-४९-१२

Seated comfortably and attended by the four arrogant ministers, he was puffed with pride of their strength and appeared like the entire world surrounded by four oceans. ॥ 5-49-12॥

english translation

sukhopaviSTaM rakSobhizcaturbhirbaladarpitaiH । kRtsnaM parivRtaM lokaM caturbhiriva sAgaraiH ॥ 5-49-12

hk transliteration by Sanscript

मन्त्रिभिर्मन्त्रतत्त्वज्ञैरन्यैश्च शुभबुद्धिभिः । अन्वास्यमानं रक्षोभिः सुरैरिव सुरेश्वरम् ॥ ५-४९-१३

He was attended by ogres including ministers who were intellectuals and adept in counselling. He appeared like lord Indra attended by the gods. ॥ 5-49-13॥

english translation

mantribhirmantratattvajJairanyaizca zubhabuddhibhiH । anvAsyamAnaM rakSobhiH surairiva surezvaram ॥ 5-49-13

hk transliteration by Sanscript

अपश्यद्राक्षसपतिं हनुमानतितेजसम् । विष्ठितं मेरुशिखरे सतोयमिव तोयदम् ॥ ५-४९-१४

Hanuman saw the highly resplendent giant king (seated on the throne) who appeared like a cloud laden with water appearing on the peak of mount Meru. ॥ 5-49-14॥

english translation

apazyadrAkSasapatiM hanumAnatitejasam । viSThitaM meruzikhare satoyamiva toyadam ॥ 5-49-14

hk transliteration by Sanscript

स तैस्सम्पीड्यमानोऽपि रक्षोभिर्भीमविक्रमैः । विस्मयं परमं गत्वा रक्षोधिपमवैक्षत ॥ ५-४९-१५

Hanuman looked at the demon king with great amazement even while he was dealt harshly by the demons of fierce valour. ॥ 5-49-15॥

english translation

sa taissampIDyamAno'pi rakSobhirbhImavikramaiH । vismayaM paramaM gatvA rakSodhipamavaikSata ॥ 5-49-15

hk transliteration by Sanscript