1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
•
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:72.1%
अस्त्रेण हनुमान्मुक्तो नात्मानमवबुध्यत | कृष्यमाणस्तु रक्षोभि स्तौश्च बन्धैर्निपीडितः || ५-४८-५१
sanskrit
Though binding and dragging by the ogres had hurt Hanuman, he on his part did not know that he had been released from Brahmastra. [5-48-51]
english translation
astreNa hanumAnmukto nAtmAnamavabudhyata | kRSyamANastu rakSobhi stauzca bandhairnipIDitaH || 5-48-51
hk transliteration by Sanscriptहन्यमानस्ततः क्रूरै राक्षसैः काष्ठमुष्टिभिः | समीपं राक्षसेन्द्रस्य प्राकृष्यत स वानरः || ५-४८-५२
sanskrit
The cruel ogres hit Hanuman with sticks and fists and dragged him to the presence of the demon lord. [5-48-52]
english translation
hanyamAnastataH krUrai rAkSasaiH kASThamuSTibhiH | samIpaM rAkSasendrasya prAkRSyata sa vAnaraH || 5-48-52
hk transliteration by Sanscriptअथेन्द्रजित्तं प्रसमीक्ष्य मुक्तमस्त्रेण बद्धं द्रुमचीरसूत्रैः | न्यदर्शयत्तत्र महाबलं तं हरिप्रवीरं सगणाय राज्ञे || ५-४८-५३
sanskrit
Then Indarjit, seeing the powerful Hanuman, the foremost of monkeys who was released from the Brahmastra, still bound by bark ropes, presented him to the ogres and their master in the royal assembly. [5-48-53]
english translation
athendrajittaM prasamIkSya muktamastreNa baddhaM drumacIrasUtraiH | nyadarzayattatra mahAbalaM taM haripravIraM sagaNAya rAjJe || 5-48-53
hk transliteration by Sanscriptतं मत्तमिव मातङ्गं बद्धं कपिवरोत्तमम् | राक्षसा राक्षसेन्द्राय रावणाय न्यवेदयन् || ५-४८-५४
sanskrit
The ogres presented the best of monkeys, Hanuman looking like an elephant in rut to Ravana, the demon king. [5-48-54]
english translation
taM mattamiva mAtaGgaM baddhaM kapivarottamam | rAkSasA rAkSasendrAya rAvaNAya nyavedayan || 5-48-54
hk transliteration by Sanscriptकोऽयं कस्य कुतोवात्र किं कार्यं को व्यपाश्रयः | इति राक्षसवीराणां तत्र सञ्जज्ञिरे कथाः || ५-४८-५५
sanskrit
'Who is he? Whose son is he? Why has he come here? Where has he come from? What business does he have here?' Thus the heroic demons talked among themselves. [5-48-55]
english translation
ko'yaM kasya kutovAtra kiM kAryaM ko vyapAzrayaH | iti rAkSasavIrANAM tatra saJjajJire kathAH || 5-48-55
hk transliteration by SanscriptRamayana
Progress:72.1%
अस्त्रेण हनुमान्मुक्तो नात्मानमवबुध्यत | कृष्यमाणस्तु रक्षोभि स्तौश्च बन्धैर्निपीडितः || ५-४८-५१
sanskrit
Though binding and dragging by the ogres had hurt Hanuman, he on his part did not know that he had been released from Brahmastra. [5-48-51]
english translation
astreNa hanumAnmukto nAtmAnamavabudhyata | kRSyamANastu rakSobhi stauzca bandhairnipIDitaH || 5-48-51
hk transliteration by Sanscriptहन्यमानस्ततः क्रूरै राक्षसैः काष्ठमुष्टिभिः | समीपं राक्षसेन्द्रस्य प्राकृष्यत स वानरः || ५-४८-५२
sanskrit
The cruel ogres hit Hanuman with sticks and fists and dragged him to the presence of the demon lord. [5-48-52]
english translation
hanyamAnastataH krUrai rAkSasaiH kASThamuSTibhiH | samIpaM rAkSasendrasya prAkRSyata sa vAnaraH || 5-48-52
hk transliteration by Sanscriptअथेन्द्रजित्तं प्रसमीक्ष्य मुक्तमस्त्रेण बद्धं द्रुमचीरसूत्रैः | न्यदर्शयत्तत्र महाबलं तं हरिप्रवीरं सगणाय राज्ञे || ५-४८-५३
sanskrit
Then Indarjit, seeing the powerful Hanuman, the foremost of monkeys who was released from the Brahmastra, still bound by bark ropes, presented him to the ogres and their master in the royal assembly. [5-48-53]
english translation
athendrajittaM prasamIkSya muktamastreNa baddhaM drumacIrasUtraiH | nyadarzayattatra mahAbalaM taM haripravIraM sagaNAya rAjJe || 5-48-53
hk transliteration by Sanscriptतं मत्तमिव मातङ्गं बद्धं कपिवरोत्तमम् | राक्षसा राक्षसेन्द्राय रावणाय न्यवेदयन् || ५-४८-५४
sanskrit
The ogres presented the best of monkeys, Hanuman looking like an elephant in rut to Ravana, the demon king. [5-48-54]
english translation
taM mattamiva mAtaGgaM baddhaM kapivarottamam | rAkSasA rAkSasendrAya rAvaNAya nyavedayan || 5-48-54
hk transliteration by Sanscriptकोऽयं कस्य कुतोवात्र किं कार्यं को व्यपाश्रयः | इति राक्षसवीराणां तत्र सञ्जज्ञिरे कथाः || ५-४८-५५
sanskrit
'Who is he? Whose son is he? Why has he come here? Where has he come from? What business does he have here?' Thus the heroic demons talked among themselves. [5-48-55]
english translation
ko'yaM kasya kutovAtra kiM kAryaM ko vyapAzrayaH | iti rAkSasavIrANAM tatra saJjajJire kathAH || 5-48-55
hk transliteration by Sanscript