Ramayana

Progress:71.4%

शराणामग्रतस्तस्य पुनः समभिवर्तत | प्रसार्य हस्तौ हनुमानुत्पपातानिलात्मजः || ५-४८-३१

Hanuman, son of the Windgod again stood facing the arrows directly stretching his hands and jumped (into the air). [5-48-31]

english translation

zarANAmagratastasya punaH samabhivartata | prasArya hastau hanumAnutpapAtAnilAtmajaH || 5-48-31

hk transliteration by Sanscript

तावुभौ वेगसम्पन्नौ रणकर्मविशारदौ | सर्वभूतमनोग्राहि चक्रतुर्युद्धमुत्तमम् || ५-४८-३२

Both the warriors endowed with speed and skill in warfare carried on the fight which captivated the minds of all creatures. [5-48-32]

english translation

tAvubhau vegasampannau raNakarmavizAradau | sarvabhUtamanogrAhi cakraturyuddhamuttamam || 5-48-32

hk transliteration by Sanscript

हनुमतो वेद न राक्षसोऽन्तरं न मारुतिस्तस्य महात्मनोऽन्तरम् | परस्परं निर्विषहौ बभूवतुः समेत्य तौ देवसमानविक्रमौ || ५-४८-३३

The demon did not find a way to hit Hanuman. Maruti also found no opportunity to hit great Indrajit. Both of them being equal to gods in valour became too much to each other in war. (Both of them moved at meteoric speed making it difficult to aim at the enemy.) [5-48-33]

english translation

hanumato veda na rAkSaso'ntaraM na mArutistasya mahAtmano'ntaram | parasparaM nirviSahau babhUvatuH sametya tau devasamAnavikramau || 5-48-33

hk transliteration by Sanscript

ततस्तु लक्ष्ये स विहन्यमाने शरेष्वमोघेषु च संपतत्सु | जगाम चिन्तां महतीं महात्मा समाधिसंयोगसमाहितात्मा || ५-४८-३४

Indrajit's infallible arrows missed Hanuman. Then the great warrior became perplexed and started thinking seriously within himself entering into a reflective mood. [5-48-34]

english translation

tatastu lakSye sa vihanyamAne zareSvamogheSu ca saMpatatsu | jagAma cintAM mahatIM mahAtmA samAdhisaMyogasamAhitAtmA || 5-48-34

hk transliteration by Sanscript

ततो मतिं राक्षसराजसूनु श्चकार तस्मिन् हरिवीरमुख्ये | अवध्यतां तस्य कपेस्समीक्ष्य कथं निगच्छेदिति निग्रहार्थम् || ५-४८-३५

Then Indrajit, son of the demon king, thinking that a vanara should not be killed started considering other means of catching hm. [5-48-35]

english translation

tato matiM rAkSasarAjasUnu zcakAra tasmin harivIramukhye | avadhyatAM tasya kapessamIkSya kathaM nigacchediti nigrahArtham || 5-48-35

hk transliteration by Sanscript